1
00:00:00,040 --> 00:00:02,879
movie info: XVID  672x384 23.976fps 1.3 GB

2
00:00:25,519 --> 00:00:28,519
OSTATNI Z WIELKICH

3
00:00:32,399 --> 00:00:35,840
Bêdê tu na ciebie czeka³a...

4
00:00:35,719 --> 00:00:37,960
z godzinê.

5
00:00:44,920 --> 00:00:46,840
Mo¿esz mi zaufaæ.

6
00:00:54,359 --> 00:00:55,479
Ah, signora.

7
00:00:56,479 --> 00:00:58,079
Grazie.

8
00:01:11,400 --> 00:01:13,159
Che cosa?

9
00:01:14,519 --> 00:01:15,799
Kontunuuj.|Kontunuuj

10
00:01:31,120 --> 00:01:32,680
Koniec jest zbyt brutalny.

11
00:01:32,640 --> 00:01:33,920
Wytnij jedn¹ rolkê.

12
00:01:33,920 --> 00:01:34,879
Ok.

13
00:01:34,879 --> 00:01:36,120
Sygna³ by³ zbyt oczywisty.

14
00:01:36,079 --> 00:01:37,640
Psuje zaskoczenie.|Skróæ to.

15
00:01:37,640 --> 00:01:38,599
Dobra, Monroe.

16
00:01:38,640 --> 00:01:39,799
Co jeszcze?

17
00:01:39,760 --> 00:01:41,879
Chcia³eœ zobaczyæ scene na pla¿y|z filmu Dark Moonlight.

18
00:01:41,840 --> 00:01:42,840
W³aœnie.

19
00:01:42,840 --> 00:01:44,359
Dobra, Jack.

20
00:01:48,359 --> 00:01:50,640
Nie, nie, w ogóle do niego nie idŸ,|zostañ przy niej.

21
00:01:52,439 --> 00:01:54,239
Nie potrzebujesz go. Zostañ przy niej

22
00:01:54,239 --> 00:01:55,920
przez ca³a drogê|a¿ do brzegu morza.

23
00:01:55,879 --> 00:01:57,599
To ona nas interesuje.

24
00:01:57,560 --> 00:02:00,840
Pamietacie scêne z filmu|Reaching for the Moon,

25
00:02:00,760 --> 00:02:05,959
kiedy Bebe Daniels wybiega|z domu, nad jezioro?

26
00:02:05,799 --> 00:02:07,640
W³aœnie tutaj to nakrêciliœmy.

27
00:02:07,640 --> 00:02:10,280
Nie, oczywiœcie|nie mo¿ecie tego pamiêtaæ,

28
00:02:10,199 --> 00:02:11,439
jesteœcie za m³odzi.

29
00:02:11,479 --> 00:02:13,400
By³em tu od czasów|niemego filmu.

30
00:02:13,360 --> 00:02:14,599
Zna³em ich wszystkich.

31
00:02:14,560 --> 00:02:15,719
Zna³eœ Keystone Kops?

32
00:02:15,719 --> 00:02:16,680
Wszystkich!

33
00:02:16,680 --> 00:02:18,120
Co za banda.

34
00:02:26,759 --> 00:02:29,240
To by³a garderoba |Minny Davis'.

35
00:02:32,479 --> 00:02:37,280
Zachorowa³a|po raz ostatni...

36
00:02:37,120 --> 00:02:38,919
w tym pokoju.

37
00:02:40,960 --> 00:02:43,759
To ona.

38
00:02:43,680 --> 00:02:45,520
By³a piêkna.

39
00:02:45,479 --> 00:02:47,840
By³a moj¹ dobr¹ przyjació³k¹.

40
00:02:47,800 --> 00:02:50,719
Pamiêtam, ¿e musieliœmy zadzwonic do jej mê¿a.

41
00:02:50,599 --> 00:02:54,159
Zadzwoni³em do niego osobiœcie.

42
00:02:54,039 --> 00:02:56,879
Pamiêtam t¹ rozmowê doskonale.

43
00:02:56,759 --> 00:03:01,000
Powiedzia³em, "Panie Stahr...

44
00:03:00,879 --> 00:03:03,000
obawiam siê, ¿e pañska ¿ona zachorowa³a."

45
00:03:04,080 --> 00:03:05,800
Powiedzia³, "Zaraz bêdê."

46
00:03:07,919 --> 00:03:09,879
To wszystko dzia³o siê tutaj.

47
00:03:11,120 --> 00:03:14,080
Tutaj przebywa³ pan Stahr|kiedy do niego zadzwoni³em.

48
00:03:14,000 --> 00:03:16,960
Budynek administracji.

49
00:03:16,840 --> 00:03:18,439
On ci¹gle tutaj jest.

50
00:03:18,400 --> 00:03:20,599
Tam jest jego biuro.

51
00:03:23,560 --> 00:03:25,240
Ojej, ale to jest wielkie!

52
00:03:25,199 --> 00:03:27,039
Racja, jest wielkie.

53
00:03:27,000 --> 00:03:29,960
Na ca³ym œwiecie nie maj¹|nic wiêkszego.

54
00:03:29,879 --> 00:03:32,520
Jak zrobili trzêsienie ziemi|w San Francisco?

55
00:03:32,479 --> 00:03:33,560
Trzêsienie ziemi?

56
00:03:33,560 --> 00:03:36,240
Có¿, s¹ ró¿ne sposoby|na zrobienie trzêsienia.

57
00:03:36,159 --> 00:03:39,439
Po pierwsze|bujanie kamer¹.

58
00:03:39,360 --> 00:03:40,319
Widzicie?

59
00:03:40,319 --> 00:03:43,960
Albo, jeœli znajdujesz siê w pomieszczeniu,|potrz¹saæ ca³oœci¹.

60
00:03:43,840 --> 00:03:45,639
To znaczy, bujaæ pomieszczeniem.

61
00:03:45,599 --> 00:03:47,360
I wrzucasz wtedy do niego|du¿o py³u...

62
00:03:47,400 --> 00:03:51,919
Nie, nie spa³am.

63
00:03:51,800 --> 00:03:54,199
Kiedy bêdziesz w domu?

64
00:03:55,080 --> 00:03:56,560
U mnie dobrze.

65
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
Tylko têsknie za tob¹.

66
00:03:58,479 --> 00:04:00,479
Jest ze swoj¹ babci¹.

67
00:04:00,439 --> 00:04:01,719
Nic jej nie jest.

68
00:04:01,719 --> 00:04:03,319
Ma nowego zêba.

69
00:04:04,280 --> 00:04:06,240
Jak posz³o?

70
00:04:06,159 --> 00:04:07,240
To dobrze.

71
00:04:08,199 --> 00:04:09,919
Kiedy bêdziesz w domu?

72
00:04:11,960 --> 00:04:13,560
Dobrze.

73
00:04:13,560 --> 00:04:14,759
Œliczne dziecko.

74
00:04:14,719 --> 00:04:17,079
I chcesz ¿ebym siê z tob¹ spotka³a?

75
00:04:19,399 --> 00:04:21,319
Nastêpnym razem|przyjdê z tob¹.

76
00:04:21,279 --> 00:04:22,519
Szybciej, szybciej.

77
00:04:22,519 --> 00:04:26,639
I tak jest mi winny trochê wolnego w klubie.

78
00:04:27,519 --> 00:04:30,680
Nie mo¿e byæ ju¿ nudniej|ni¿ bycie bez ciebie.

79
00:04:30,600 --> 00:04:33,120
Tak, ja te¿.

80
00:04:33,079 --> 00:04:34,639
Pa, kochanie.

81
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Chcesz ¿ebym sobie poszed³?

82
00:04:48,360 --> 00:04:49,480
Tak!

83
00:04:56,360 --> 00:04:57,600
Nie.

84
00:05:00,959 --> 00:05:01,920
Ciêcie!

85
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
To by³o naprawdê dobre.

86
00:05:06,000 --> 00:05:06,920
Tzn, bardzo bardzo dobre.

87
00:05:06,959 --> 00:05:08,199
Dajcie mi wizjer.

88
00:05:08,199 --> 00:05:10,360
Dobra, zajmij siê tym.

89
00:05:10,279 --> 00:05:11,639
Pañska aspiryna.

90
00:05:13,759 --> 00:05:15,399
Przesuñcie sofê!

91
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
Odbierz telefon, Harry.

92
00:05:23,160 --> 00:05:25,079
Od³o¿ telefon spowrotem, Fred.

93
00:05:25,000 --> 00:05:26,560
I uwa¿aj|na ten przewód!

94
00:05:26,519 --> 00:05:27,959
Makija¿!

95
00:05:27,920 --> 00:05:29,399
To by³o naprawdê bardzo dobre.

96
00:05:29,439 --> 00:05:30,399
Makija¿!

97
00:05:30,399 --> 00:05:31,360
Tak uwa¿asz?

98
00:05:31,360 --> 00:05:32,839
Absolutnie wspania³e.

99
00:05:32,800 --> 00:05:34,199
Naprawdê wspania³e.

100
00:05:34,199 --> 00:05:35,279
By³o do dupy.

101
00:05:36,759 --> 00:05:38,639
Znowu siê zaczyna, Billy.

102
00:05:38,600 --> 00:05:39,560
Pos³uchaj, Didi,

103
00:05:39,639 --> 00:05:41,800
Muszê ci powiedzieæ|¿e by³o znakomite.

104
00:05:41,759 --> 00:05:43,959
To by³o udawane.

105
00:05:43,920 --> 00:05:45,680
Oszustwo.

106
00:05:45,639 --> 00:05:47,040
Nie dostrzegasz tego?!

107
00:05:53,600 --> 00:05:55,279
Chcê to zrobiæ jeszcze raz.

108
00:05:55,240 --> 00:05:57,120
Nigdy nie zrobisz tego lepiej.

109
00:05:57,079 --> 00:05:59,439
Wiem, ¿e mogê zagraæ t¹ scenê.

110
00:05:59,399 --> 00:06:01,399
Chcê to zrobiæ jeszcze raz.

111
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
Dla mnie by³o wporz¹dku.

112
00:06:02,360 --> 00:06:03,639
Co?

113
00:06:04,879 --> 00:06:05,879
Didi...

114
00:06:05,920 --> 00:06:07,839
zaufaj mi.

115
00:06:17,680 --> 00:06:19,279
Dziêkujê.

116
00:06:21,480 --> 00:06:23,120
Jestem gotowa.

117
00:06:26,319 --> 00:06:29,399
Szefie?

118
00:06:29,319 --> 00:06:31,439
Zróbmy to jeszcze raz.

119
00:06:32,639 --> 00:06:33,720
Robimy to jeszcz raz.

120
00:06:33,720 --> 00:06:34,720
Suka.

121
00:06:37,000 --> 00:06:38,519
Cisza! Cisza, do cholery!

122
00:06:46,439 --> 00:06:47,439
Dobranoc, Frank.

123
00:06:47,399 --> 00:06:48,399
Dobranoc, Brian.

124
00:06:53,839 --> 00:06:56,560
Harry, czekam!

125
00:06:57,839 --> 00:06:58,839
Narazie, ch³opaki.

126
00:06:58,800 --> 00:07:00,040
Narazie. Do zobaczenia jutro, Hank.

127
00:07:00,040 --> 00:07:01,480
- Dobranoc. Pa.|- Do jutra.

128
00:07:08,120 --> 00:07:09,079
Uwielbiam go.

129
00:07:09,199 --> 00:07:12,160
Jest genialny.

130
00:07:12,079 --> 00:07:13,759
Zawsze chcialem zeby to on zgarnia³|wszystkie zaszczyty.

131
00:07:14,879 --> 00:07:15,639
Wiesz o tym.

132
00:07:16,639 --> 00:07:19,120
Ale co ze mn¹?

133
00:07:19,040 --> 00:07:20,800
Nowy Jork o mnie zapomnia³.

134
00:07:20,759 --> 00:07:21,759
Nie...

135
00:07:21,759 --> 00:07:24,040
Nowy Jork o mnie zapomnia³.

136
00:07:24,000 --> 00:07:25,439
Chcesz wiedzieæ dlaczego?

137
00:07:25,399 --> 00:07:26,959
Poniewa¿ jestem zbyt wspania³omyœlny.

138
00:07:26,959 --> 00:07:27,920
Tak¹ mam naturê.

139
00:07:27,920 --> 00:07:30,519
U³atwi³em im ¿ycie.

140
00:07:30,439 --> 00:07:32,319
Wiesz kim jestem?

141
00:07:32,279 --> 00:07:37,720
Jestem solidn¹ podstaw¹ na której|spoczywa Monroe Stahr.

142
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Jestem wierny jemu,

143
00:07:38,879 --> 00:07:40,000
i jestem wierny dla Nowego Jorku.

144
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
Nowy Jork wie ¿e jesteœ...

145
00:07:41,879 --> 00:07:43,360
i za to cie szanuje.

146
00:07:43,360 --> 00:07:44,920
Wiêc, Nowy Jork te¿ powinien byæ wierny.

147
00:07:44,920 --> 00:07:46,319
I jest.

148
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
Komu?

149
00:07:47,240 --> 00:07:48,279
Tobie.

150
00:07:48,279 --> 00:07:50,199
Pragnê tylko uznania.

151
00:07:50,120 --> 00:07:51,720
I masz je.

152
00:07:51,720 --> 00:07:53,040
Chcê to zobaczyæ.

153
00:07:53,000 --> 00:07:54,560
Chcê to zobaczyæ teraz|na tym biurku.

154
00:07:54,560 --> 00:07:56,079
Chcê to poczuæ.

155
00:08:01,120 --> 00:08:03,120
Odpuœæ sobie, dobrze?

156
00:08:04,000 --> 00:08:05,319
Widzisz jak ten drañ|dotyka moj¹ córkê?

157
00:08:05,360 --> 00:08:06,279
Kto to jest?

158
00:08:06,319 --> 00:08:08,920
Jakiœ cholerny pisarz.

159
00:08:08,839 --> 00:08:11,560
Wiesz, dzisiaj rano poszed³em do budynku pisarzy.

160
00:08:11,480 --> 00:08:14,839
Sta³em tam i patrzy³em na nich przez 15 minut.

161
00:08:14,759 --> 00:08:17,879
By³o tam dwóch takich,|którzy nie napisali ani linijki.

162
00:08:17,800 --> 00:08:18,759
Mo¿esz od razu wejœæ.

163
00:08:18,839 --> 00:08:19,839
Dziêki.

164
00:08:27,399 --> 00:08:28,720
Czeœæ.

165
00:08:31,399 --> 00:08:33,960
Jesteœ aktork¹?

166
00:08:33,960 --> 00:08:35,919
Nie, jestem tylko|córeczk¹ tatusia.

167
00:08:36,919 --> 00:08:37,879
A ty?

168
00:08:37,879 --> 00:08:39,759
Jestem tylko prawnikiem

169
00:08:39,720 --> 00:08:41,080
z Nowego Jorku.

170
00:08:41,080 --> 00:08:43,000
Jest zbyt inteligentna|by byæ aktork¹.

171
00:08:42,960 --> 00:08:44,639
Ukoñczy studia|na Bennington w czerwcu,

172
00:08:44,600 --> 00:08:45,559
z wyró¿nieniem.

173
00:08:45,559 --> 00:08:47,399
Mimo to, kocham aktorów.

174
00:08:48,360 --> 00:08:49,519
Nie potrzebujê tego.

175
00:08:49,519 --> 00:08:50,679
Oczywiœcie, ¿e potrzebujesz.

176
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
Co jest,|Ÿle siê czujesz?

177
00:08:57,039 --> 00:08:58,000
Nie czujê siê za dobrze.

178
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Chcesz lekarstwo? (bicarbonate???)

179
00:09:00,000 --> 00:09:01,039
Jestem ca³a roztrzêsiona.

180
00:09:01,039 --> 00:09:02,320
£ap.

181
00:09:02,279 --> 00:09:04,279
Co robi³as z tym pisarzem?

182
00:09:04,240 --> 00:09:05,399
Jest w porz¹dku.

183
00:09:05,399 --> 00:09:07,840
Nie anga¿uj siê zbytnio z pisarzami.

184
00:09:35,240 --> 00:09:37,279
Cecilia, wszystko w porz¹dku?

185
00:09:40,320 --> 00:09:42,000
Stahr!

186
00:09:50,120 --> 00:09:51,799
Brady!

187
00:09:51,799 --> 00:09:52,879
Brady!

188
00:09:59,519 --> 00:10:00,440
Halo?

189
00:10:00,480 --> 00:10:01,399
Ta?

190
00:10:01,440 --> 00:10:02,360
Wszystko w porz¹dku?

191
00:10:02,399 --> 00:10:03,320
Co siê sta³o?

192
00:10:04,440 --> 00:10:06,639
Mieliœmy trzêsienie ziemi.

193
00:10:06,600 --> 00:10:08,360
Monroe, mo¿esz|odebraæ telefon?

194
00:10:13,240 --> 00:10:14,600
Ta, zaraz zejdê.

195
00:10:14,559 --> 00:10:16,679
Robbie!

196
00:10:37,240 --> 00:10:38,200
Pêk³o!

197
00:10:38,200 --> 00:10:39,159
Pêk³o na ca³ej d³ugoœci...

198
00:10:39,159 --> 00:10:40,159
Pomó¿ mi z tym miejscem!

199
00:10:40,120 --> 00:10:41,679
Dalej!

200
00:10:42,600 --> 00:10:43,759
St¹d to dochodzi?

201
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
Ta, st¹d.

202
00:10:44,720 --> 00:10:45,919
Spójrz na wie¿ê ciœnieñ.

203
00:10:45,919 --> 00:10:47,120
Poœwieæ tam.

204
00:10:47,120 --> 00:10:48,679
Poœwieæ|ta rura pek³a!

205
00:10:48,639 --> 00:10:51,200
Gdzie jest zawór, Robbie?

206
00:10:51,159 --> 00:10:52,600
Wiesz gdzie jest zawór?

207
00:10:52,559 --> 00:10:57,519
Robbie, krêc¹ na scenie 17 i 24.

208
00:10:57,360 --> 00:10:58,799
Widzisz, bramy s¹ szczelnie zamkniête.

209
00:11:02,480 --> 00:11:04,080
Fracnuska wioska te¿ jest zalana.

210
00:11:04,080 --> 00:11:06,320
WeŸmiemy pompy ze zbiorników ze sceny 9.

211
00:11:06,240 --> 00:11:07,240
Ok.

212
00:11:07,240 --> 00:11:08,480
Robbie, potrzebujemy wiêcej ludzi.

213
00:11:08,480 --> 00:11:11,039
Chryste, potrzebujemy|tej g³owy w nastêpnym tygodniu.

214
00:11:14,279 --> 00:11:16,960
Przynieœcie pompy|na scene dziewi¹t¹!

215
00:11:16,879 --> 00:11:18,080
Scena dziewi¹ta.

216
00:11:23,080 --> 00:11:24,360
Uwa¿aj na te kable!

217
00:11:24,320 --> 00:11:25,879
Wyciagnije te kable z wody!

218
00:11:51,759 --> 00:11:52,960
Dobra, trzymaj to, okej...

219
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Przepraszam.

220
00:11:57,919 --> 00:12:01,519
Tyko jecha³yœmy na platformie.

221
00:12:34,200 --> 00:12:35,320
Dobrywieczór, sir.

222
00:12:35,320 --> 00:12:36,919
Dobrywieczór, Kino.

223
00:12:43,000 --> 00:12:44,840
Czy w studio wszystko w porz¹dku, sir?

224
00:12:44,840 --> 00:12:46,440
Tak.

225
00:13:08,080 --> 00:13:10,559
Chce pan herbatê?

226
00:13:10,480 --> 00:13:11,679
Nie, dziêkujê.

227
00:13:11,679 --> 00:13:13,559
Czy mam zgasiæ œwiat³o?

228
00:13:13,519 --> 00:13:15,360
Tak.

229
00:13:24,440 --> 00:13:27,440
Kochanie, wróci³am.

230
00:13:27,360 --> 00:13:29,679
Tak.

231
00:13:29,639 --> 00:13:30,759
Tak.

232
00:13:30,759 --> 00:13:33,759
Ju¿ ci mówi³em, jedna z nich|nosi³a srebrny pas.

233
00:13:34,639 --> 00:13:36,960
Jak œmiesz zadawaæ mi to pytanie?

234
00:13:38,639 --> 00:13:41,200
Nie, Nie wiem, która z nich to nosi³a.

235
00:13:41,159 --> 00:13:42,159
Dobra.

236
00:13:42,159 --> 00:13:43,559
Ciêcie!

237
00:13:43,519 --> 00:13:45,039
Wiêc znajdŸ policjanta pe³ni¹cego dy¿ur.

238
00:13:46,039 --> 00:13:48,399
I powiedz Robinson'owi|¿eby do mnie zadzwoni³ jak tylko siê obudzi.

239
00:13:49,879 --> 00:13:51,480
Które, Monroe?

240
00:13:51,480 --> 00:13:53,200
WeŸ szóste.

241
00:13:53,159 --> 00:13:54,919
Nie, poczekaj, zobaczmy to jeszcze raz.

242
00:13:54,879 --> 00:13:56,559
Puœæ to jeszcze raz, Jack.

243
00:13:56,519 --> 00:13:57,480
Scena 24,

244
00:13:57,480 --> 00:13:58,519
Ujêcie pi¹te.

245
00:13:58,559 --> 00:13:59,919
Akcja!

246
00:14:01,960 --> 00:14:05,320
Ta?

247
00:14:05,200 --> 00:14:06,679
Znalaz³eœ nazwisko?

248
00:14:06,639 --> 00:14:09,200
Dobra robota.

249
00:14:13,600 --> 00:14:15,240
Có¿, nie, podzielcie nazwisko miêdzy siebie

250
00:14:15,200 --> 00:14:16,320
i sprawdŸcie ka¿de w ksi¹¿ce.

251
00:14:16,320 --> 00:14:17,279
Ok?

252
00:14:17,279 --> 00:14:18,279
Dobra robota.

253
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Czeœæ.

254
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
Pójdziesz ze mn¹ jutro wieczorem na bal?

255
00:14:25,559 --> 00:14:26,559
Jaki bal?

256
00:14:26,519 --> 00:14:28,519
Bal scenarzystów...

257
00:14:28,440 --> 00:14:30,519
w Ambassadorze.

258
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
Ach, tak.

259
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Nie, nie s¹dze.

260
00:14:32,480 --> 00:14:33,759
Mo¿e wpadnê poŸniej.

261
00:14:33,759 --> 00:14:34,799
Oh?

262
00:14:43,240 --> 00:14:44,840
Wiêc...

263
00:14:47,919 --> 00:14:50,120
Wiêc, kiedy wracasz|na uczelniê?

264
00:14:50,039 --> 00:14:51,600
Dopiero wróci³em do domu.

265
00:14:52,960 --> 00:14:54,159
Cale lato mamy wolne.

266
00:14:55,559 --> 00:14:56,519
Przepraszam.

267
00:14:56,519 --> 00:14:58,639
Wrócê jak tylko bêdê mog³a.

268
00:14:58,600 --> 00:15:00,480
A nie chcesz?

269
00:15:01,840 --> 00:15:05,360
Có¿, nie wiem.

270
00:15:05,240 --> 00:15:08,399
Jestem ca³kiem dobrze wykszta³cona.

271
00:15:08,320 --> 00:15:09,759
Mo¿e powinnam wyjœæ za m¹¿.

272
00:15:09,720 --> 00:15:11,000
Có¿, ja bym siê z tob¹ o¿eni³.

273
00:15:11,000 --> 00:15:12,639
Jestem samotny, ale...

274
00:15:12,600 --> 00:15:14,440
Jestem zbyt stary i zmêczony|¿eby podejmowaæ siê czegokolwiek.

275
00:15:14,360 --> 00:15:15,919
Zajmij siê mn¹.

276
00:15:15,919 --> 00:15:17,279
Co?

277
00:15:24,960 --> 00:15:26,399
Zajmij siê mn¹.

278
00:15:26,360 --> 00:15:28,639
Oh, nie, Cecilia.

279
00:15:30,840 --> 00:15:31,960
Znam ciê ju¿ tak d³ugo.

280
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
Nigdy nie mysla³em o tobie|w ten sposób.

281
00:15:35,360 --> 00:15:37,720
Nie u¿ywaj tego tekstu w tym roku.

282
00:15:37,679 --> 00:15:39,639
Co?

283
00:15:39,600 --> 00:15:40,600
Nic.

284
00:15:43,320 --> 00:15:44,279
S³ucham?

285
00:15:44,320 --> 00:15:46,360
Panie Stahr, pan Rodriguez

286
00:15:46,279 --> 00:15:47,480
ci¹gle czeka by siê z panem zobaczyæ.

287
00:15:47,480 --> 00:15:48,440
A, tak. Wpuœæ go.

288
00:15:48,440 --> 00:15:49,399
Wybacz.

289
00:15:49,399 --> 00:15:50,360
Ci aktorzy...

290
00:15:50,360 --> 00:15:52,000
Wcisn¹³eœ brzêczyk|który masz przy nodze?

291
00:15:51,960 --> 00:15:54,559
Tak.

292
00:15:54,519 --> 00:15:56,480
Oczywiœci, ¿e nie.

293
00:15:56,480 --> 00:15:58,000
Ale zatañczysz ze mn¹|na balu.

294
00:15:58,960 --> 00:16:00,120
Oczywiœcie.

295
00:16:01,879 --> 00:16:02,840
Czeœæ, Monroe.

296
00:16:03,840 --> 00:16:04,799
Czeœæ!

297
00:16:04,799 --> 00:16:05,759
Co s³ychaæ?

298
00:16:05,759 --> 00:16:07,279
Cudowie, naprawdê znakomicie.

299
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
Wygl¹dasz cudownie.

300
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
Dziêkujê.

301
00:16:12,679 --> 00:16:14,039
Mieliœmy siê spotkaæ|w twoim biurze.

302
00:16:14,039 --> 00:16:16,039
Siadaj.

303
00:16:22,120 --> 00:16:25,759
Wiêc... w czym jest problem?

304
00:16:25,679 --> 00:16:26,720
Mam doœæ.

305
00:16:26,679 --> 00:16:28,399
Masz doœæ?

306
00:16:28,399 --> 00:16:29,720
Co to znaczy,|¿e masz doœæ?

307
00:16:29,679 --> 00:16:30,639
Widzia³eœ Variety?

308
00:16:30,639 --> 00:16:32,720
Twoje zdjêcie jest wykorzystywane przez Roxy.

309
00:16:32,679 --> 00:16:34,679
Zarobi³o 37 tys. w Chicago w zesz³ym tygodniu.

310
00:16:35,600 --> 00:16:36,559
Wiem.

311
00:16:38,039 --> 00:16:40,919
To jest dramat.

312
00:16:40,840 --> 00:16:42,799
Jestem w rozsypce.

313
00:16:42,759 --> 00:16:43,720
Chodzi o...

314
00:16:48,120 --> 00:16:49,919
O czym ty mówisz?

315
00:16:51,919 --> 00:16:53,120
Chodzi o mnie i o Esther.

316
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
Kocham j¹.

317
00:16:55,200 --> 00:16:56,159
Jest moj¹ ¿on¹.

318
00:16:57,120 --> 00:16:58,639
Ale mam doœæ.

319
00:16:58,679 --> 00:17:00,159
Jestem skoñczony.

320
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
Przepad³o.

321
00:17:04,160 --> 00:17:06,240
Co przepad³o?

322
00:17:06,160 --> 00:17:07,319
Ja przepad³em.

323
00:17:09,200 --> 00:17:12,240
Wstydzê siê iœæ z w³asn¹ ¿on¹|do ³ó¿ka.

324
00:17:16,920 --> 00:17:19,759
Zdaje sobie sprawe, ¿e "Deszczowy Dzieñ"|zarobi³ 25 tys. w Des Moines

325
00:17:19,759 --> 00:17:21,920
i pobi³ wszystkie rekordy w St.Lousis,

326
00:17:21,880 --> 00:17:24,160
a w Kansas City zarobi³ 27 tys.?

327
00:17:24,079 --> 00:17:25,119
Tak w Kansas City.

328
00:17:25,119 --> 00:17:26,240
Ale oto jestm,

329
00:17:26,240 --> 00:17:28,359
boje siê iœæ do ³ó¿ka|z w³asn¹ ¿on¹,

330
00:17:28,400 --> 00:17:31,160
z kobiet¹ któr¹ kocham.

331
00:17:31,079 --> 00:17:33,319
Dlatego przyszed³em do ciebie, Monroe.

332
00:17:34,960 --> 00:17:36,160
By³em u lekarza.

333
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
By³em w burdelu.

334
00:17:40,880 --> 00:17:42,640
I nic.

335
00:17:42,599 --> 00:17:44,119
Nic.

336
00:17:44,079 --> 00:17:46,039
Dlatego... dlatego przyszed³em do ciebie.

337
00:17:48,599 --> 00:17:51,440
Tak, zauwa¿y³em.

338
00:18:15,440 --> 00:18:17,799
Chodzi mi o to, ¿e oboje pochodzimy z nik¹d, z niczego, prawda?

339
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Prawda.

340
00:18:18,680 --> 00:18:20,319
Kim wczeœniej by³eœ,|ch³opcem na posy³ki?

341
00:18:20,319 --> 00:18:21,279
Zgadza siê.

342
00:18:21,279 --> 00:18:22,720
Dostarcza³em ¿ywnoœæ.

343
00:18:23,640 --> 00:18:25,079
To jest Ameryka.

344
00:18:25,039 --> 00:18:27,000
Zobacz gdzie teraz jesteœmy.

345
00:18:26,960 --> 00:18:30,279
Chodzi mi o to, spójrz na to|biuro, na siebie.

346
00:18:32,759 --> 00:18:34,480
Obaj pochodzimy z nik¹d.

347
00:18:34,440 --> 00:18:36,440
Dlatego mogê z tob¹ porozmawiaæ.

348
00:18:36,400 --> 00:18:37,440
Rozumiem.

349
00:18:39,599 --> 00:18:40,559
Wiêc, co jest z Esther?

350
00:18:40,559 --> 00:18:42,079
Jest najlepsz¹ kobiet¹|na œwiecie.

351
00:18:42,039 --> 00:18:43,039
Jest moj¹ ¿on¹.

352
00:18:43,000 --> 00:18:44,039
Wiem o tym.

353
00:18:44,039 --> 00:18:45,240
Chodzi o to, ¿e mnie kocha.

354
00:18:45,240 --> 00:18:46,359
Wiem.

355
00:18:46,359 --> 00:18:48,000
500 dziewczyn z liceum|podesz³o pod mój dom.

356
00:18:49,039 --> 00:18:51,519
Sta³em za firankami|i obserwowa³em je.

357
00:18:51,440 --> 00:18:52,400
Nie mog³em wyjœæ.

358
00:18:52,400 --> 00:18:54,680
Chodzi o to, ¿e gdyby wiedzia³y...

359
00:18:54,640 --> 00:18:56,640
Gdyby wiedzia³a moja rodzina...

360
00:18:56,640 --> 00:18:57,920
Ogl¹dam siebie na ekranie

361
00:18:57,920 --> 00:18:59,519
i chce mi siê rzygaæ!

362
00:19:04,160 --> 00:19:05,160
Spójrz na mnie.

363
00:19:05,160 --> 00:19:06,480
W porz¹dku, jestem gwiazd¹,

364
00:19:06,440 --> 00:19:08,319
ale co najwazniejsze o mnie to to,

365
00:19:08,279 --> 00:19:10,519
¿e jestem wielk¹ gwiazd¹|z du¿ym fanklubem,

366
00:19:10,480 --> 00:19:12,240
która naprawdê kocha swoj¹ ¿onê,

367
00:19:12,200 --> 00:19:14,359
wiêc dlaczego ktoœ chcia³by pogrywaæ ze mn¹|w te chore gierki?

368
00:19:14,319 --> 00:19:15,279
Widzisz o co mi chodzi?

369
00:19:15,279 --> 00:19:17,400
Jasne.

370
00:19:18,680 --> 00:19:20,880
Dlatego przyszed³em do ciebie.

371
00:19:37,680 --> 00:19:39,319
No tak,|rozumiem.

372
00:19:39,279 --> 00:19:40,680
Po prostu zagraj to w taki sposób|w jaki ci powiedzia³em.

373
00:19:40,680 --> 00:19:41,640
Dobrze.

374
00:19:41,640 --> 00:19:42,599
Dziêki, Monroe.

375
00:19:42,599 --> 00:19:43,599
Dziêki.

376
00:19:44,599 --> 00:19:45,920
Doktor przyszed³.

377
00:19:49,960 --> 00:19:50,960
Witam doktorze.

378
00:19:50,960 --> 00:19:52,680
WejdŸ.

379
00:20:07,720 --> 00:20:10,400
Kiedy planujesz wziaæ urlop?

380
00:20:10,319 --> 00:20:12,000
Nied³ugo.

381
00:20:12,000 --> 00:20:13,200
Kiedy?

382
00:20:13,160 --> 00:20:15,119
W ci¹gu 5-6 tygodni.

383
00:20:18,319 --> 00:20:19,960
Spa³es troche?

384
00:20:19,920 --> 00:20:21,599
Jakies 5 godzin.

385
00:20:22,799 --> 00:20:24,160
Potrzebujesz wiêcej pigu³ek?

386
00:20:24,160 --> 00:20:25,559
Nie, nie trzeba.

387
00:20:27,599 --> 00:20:30,359
Coœ... boli?

388
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
Trochê.

389
00:20:34,440 --> 00:20:36,359
Nigdy nie bêdzie zwi¹zku zawodowego pisarzy.

390
00:20:36,319 --> 00:20:37,279
Wiesz dlaczego?

391
00:20:38,440 --> 00:20:39,400
Witaj, Monroe.

392
00:20:39,400 --> 00:20:40,359
Panowie.

393
00:20:40,359 --> 00:20:41,319
Monroe.

394
00:20:41,319 --> 00:20:42,279
Panowie.

395
00:20:45,880 --> 00:20:46,960
Wszystko w porz¹dku?

396
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
Jasne.

397
00:20:49,319 --> 00:20:50,559
W³aœnie mówi³em,

398
00:20:50,559 --> 00:20:52,519
¿e nie bêdzie zwi¹zku zawodowego pisarzy.

399
00:20:52,480 --> 00:20:53,440
Wiesz dlaczego?

400
00:20:53,440 --> 00:20:55,559
Dlatego ¿e nienawidz¹ siê do szpiku koœci.

401
00:20:55,480 --> 00:20:57,039
Posprzedawaliby siê|za piêc centów.

402
00:20:57,039 --> 00:20:59,160
Ten facet z Nowego Jorku|wygl¹da na ca³kiem nakrêconego na zrobienie tego

403
00:20:59,119 --> 00:21:00,559
ten ktory idzie siê ze mn¹ zobaczyæ.

404
00:21:00,519 --> 00:21:01,480
Jak siê nazywa?

405
00:21:01,480 --> 00:21:02,720
Brimmer.

406
00:21:05,480 --> 00:21:06,720
Brimmer.

407
00:21:06,680 --> 00:21:08,559
Komunista.

408
00:21:08,559 --> 00:21:09,839
Masz na myœli, prawdziwy komunista?

409
00:21:09,799 --> 00:21:11,640
Jasne, taki prawdziwy.

410
00:21:11,599 --> 00:21:12,759
To znaczy,...

411
00:21:12,759 --> 00:21:14,240
niektórzy z nich|to tylko przebierañcy,

412
00:21:14,200 --> 00:21:15,680
ktorzy nazywaja siebie komunistami.

413
00:21:15,680 --> 00:21:17,599
Ale te¿ wiêkszoœæ z nich to geje.

414
00:21:17,559 --> 00:21:19,559
Oczywiœcie s¹ jeszcze inne aspekty.

415
00:21:19,519 --> 00:21:20,799
Có¿...

416
00:21:20,799 --> 00:21:22,559
Dowiem siê w nastêpnym tygodniu.

417
00:21:22,519 --> 00:21:24,480
Lepiej siê dowiedz.

418
00:21:24,440 --> 00:21:27,319
Ostatnia rzecza jakiej potrzebujemy|to strajk pisarzy.

419
00:21:27,279 --> 00:21:30,440
Mamy 16 filmów id¹cych do produkcji.

420
00:21:30,319 --> 00:21:31,480
Zajmê siê nim.

421
00:21:31,480 --> 00:21:33,720
Monroe mo¿e siê nim zaj¹æ.

422
00:21:33,759 --> 00:21:35,079
Monroe mo¿e sie zaj¹æ ka¿dym.

423
00:21:35,039 --> 00:21:37,240
W ka¿dym razie, w wiêkszoœci to geje.

424
00:21:38,400 --> 00:21:40,039
Oczywiœcie, s¹ jeszcze inne aspekty.

425
00:21:41,319 --> 00:21:44,599
Monroe powiedz mi, co s¹dzisz o pomyœle

426
00:21:44,519 --> 00:21:46,200
¿eby zrobiæ Manon ze szczêœliwym zakonczeniem?

427
00:21:47,359 --> 00:21:49,440
Zarabia³ bez szczêœliwego zakonczenia

428
00:21:49,400 --> 00:21:50,599
przez pó³torej stulecia.

429
00:21:52,640 --> 00:21:54,279
A co z po³udniowoamerykañsk¹ produkcj¹?

430
00:21:55,400 --> 00:21:56,599
Idziemy z tym do przodu.

431
00:21:56,559 --> 00:21:57,680
Z tym samym bud¿etem?

432
00:22:01,000 --> 00:22:03,039
To jest nieproporcjonalne.

433
00:22:03,000 --> 00:22:04,480
Z takim bud¿etem,|nie mamy szans.

434
00:22:05,400 --> 00:22:07,200
Co pan o tym myœli,|panie Marcus?

435
00:22:11,799 --> 00:22:14,559
Monroe jest naszym najbardziej|utalentowanym producentem.

436
00:22:14,480 --> 00:22:16,519
Liczê na niego

437
00:22:16,480 --> 00:22:18,440
i mam w nim mocne oparcie.

438
00:22:18,359 --> 00:22:23,920
Zesz³oroczny bilans wykaza³ 27 mln zysków.

439
00:22:23,759 --> 00:22:25,759
Wszystko to dziêki niemu.

440
00:22:30,000 --> 00:22:31,960
Wiesz, kto pierwszy powiedzia³ mu,|¿e jesteœ geniuszem?

441
00:22:31,920 --> 00:22:34,400
Zgadnij.

442
00:22:34,319 --> 00:22:35,279
Ty.

443
00:22:35,279 --> 00:22:37,200
Zgadza siê.

444
00:22:37,160 --> 00:22:38,200
Cholernie dobrze z twojej strony, Pat.

445
00:22:38,200 --> 00:22:39,160
Nie, nie.

446
00:22:39,200 --> 00:22:40,799
Podziwiam cz³owieka, tak w³aœnie mówiê.

447
00:22:40,759 --> 00:22:42,680
Chcê ¿eby wiedzia³ to ca³y œwiat.

448
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
Pewnie dlatego,|¿e jestem irlandczykiem.

449
00:22:44,640 --> 00:22:46,519
Irlandczycy s¹ bardzo|¿yczliwymi ludzmi.

450
00:22:46,480 --> 00:22:48,079
Grecy równie¿.

451
00:22:48,079 --> 00:22:49,680
Chodzi o to, spróbuj znalŸæ|Greka komunistê.

452
00:22:49,640 --> 00:22:50,799
Nie znajdziesz ani jednego.

453
00:22:50,799 --> 00:22:53,160
Ale jak narazie nie ma|2mln dolarów zysku z kraju.

454
00:22:53,079 --> 00:22:55,079
Nie zapominaj, ¿e jestesmy|w samym œrodku kryzysu.

455
00:22:55,039 --> 00:22:56,000
Wiem o tym.

456
00:22:56,000 --> 00:22:58,680
Myœlê, ¿e mo¿emy liczyæ na 1,25 miliona

457
00:22:58,599 --> 00:22:59,680
z pokazu objazdowego,

458
00:22:59,680 --> 00:23:01,240
byæ mo¿e po³tora miliona,

459
00:23:01,279 --> 00:23:03,119
i æwieræ miliona z zagranicy.

460
00:23:03,079 --> 00:23:06,680
Ale masz bud¿et na 1,75 mln

461
00:23:06,559 --> 00:23:09,160
i mowisz ¿e oczekujesz mniej zysków|ni¿ wynosi bud¿et?

462
00:23:09,079 --> 00:23:10,920
A co z wydrukami|i reklamowaniem?

463
00:23:10,880 --> 00:23:12,839
Kosztami dystrybucji.

464
00:23:12,799 --> 00:23:14,960
Odsetkami...i jakimiœ zyskami.

465
00:23:15,920 --> 00:23:17,640
Nie jestem nawet pewny,|czy zarobimy milion.

466
00:23:18,839 --> 00:23:20,200
Do pana, panie Stahr.

467
00:23:20,119 --> 00:23:21,559
Dziêkujê.

468
00:23:21,559 --> 00:23:22,519
S³ucham.

469
00:23:22,519 --> 00:23:23,519
Witaj, Robin.

470
00:23:27,279 --> 00:23:28,920
Dobrze.

471
00:23:28,880 --> 00:23:30,599
Tak, zostaw numer|u pani Doolin.

472
00:23:30,559 --> 00:23:31,519
Oddwoniê.

473
00:23:32,519 --> 00:23:34,480
Wiesz, jestem tu ca³kiem nowy.

474
00:23:34,440 --> 00:23:37,519
Czy mam rozumieæ, ¿e oczekujesz zysku

475
00:23:37,440 --> 00:23:40,160
o pó³ miliona mniejszego|ni¿ wynosi twój bud¿et?

476
00:23:40,079 --> 00:23:41,799
To wartoœciowy obraz.

477
00:23:41,759 --> 00:23:42,920
"Wartoœciowy obraz."

478
00:23:42,920 --> 00:23:44,680
Kim my do cholery jesteœmy...?

479
00:23:44,640 --> 00:23:47,640
Graliœmy bezpiecznie od dwóch lat.

480
00:23:47,559 --> 00:23:49,960
Czas zrobiæ film,|który nie musi zarobiæ pieniêdzy.

481
00:23:49,920 --> 00:23:52,039
Pat Brady zawsze mawia|na kolacjach Akademii,

482
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
¿e mamy pewien obowi¹zek wobec publicznoœci.

483
00:23:53,960 --> 00:23:55,079
Okay.

484
00:23:55,039 --> 00:23:56,839
To dobra rzecz|dla przedsiêbiorstwa

485
00:23:56,799 --> 00:23:59,079
potkn¹æ siê przy filmie trac¹c pieni¹dze...

486
00:23:59,039 --> 00:24:00,640
spisuj¹c to na straty jako akt dobrej woli.

487
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
Panowie.

488
00:24:08,799 --> 00:24:10,519
Dziêkujê.

489
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
O rany.

490
00:24:18,319 --> 00:24:19,359
Panie Stahr!

491
00:24:22,279 --> 00:24:23,279
- Czeœæ, Monroe.|- Czeœæ, Dan.

492
00:24:23,240 --> 00:24:24,240
- Proszê pana.|- S³ucham ciê, Wylie.

493
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Witam, panie Stahr.

494
00:24:25,160 --> 00:24:26,160
Wybierasz siê gdzieœ?

495
00:24:26,119 --> 00:24:27,119
Na scênê czwart¹.

496
00:24:27,119 --> 00:24:29,279
S³uchaj, czyta³eœ mój scenariusz?

497
00:24:29,240 --> 00:24:30,400
Uh, tak, czyta³em.

498
00:24:30,400 --> 00:24:32,759
Co o nim s¹dzisz?

499
00:24:32,680 --> 00:24:34,359
Uwa¿am, ¿e jest to|interesuj¹cy scenariusz.

500
00:24:35,599 --> 00:24:37,559
Dlaczego masz do tego|dwóch ró¿nych pisarzy?

501
00:24:37,519 --> 00:24:38,480
Kto ci to powiedzia³?

502
00:24:38,480 --> 00:24:39,599
S¹ moimi znajomymi.

503
00:24:39,599 --> 00:24:41,079
Nie wiedzieli, ¿e to zrobi³em.

504
00:24:41,039 --> 00:24:42,599
A ja nie wiedzia³em, ¿e oni to zrobi¹.

505
00:24:42,599 --> 00:24:43,839
Dowiedzieliœmy siê o tym dziœ rano.

506
00:24:43,799 --> 00:24:45,519
Wybacz.|Co zrobisz?

507
00:24:45,519 --> 00:24:46,480
Taki jest system.

508
00:24:47,440 --> 00:24:48,559
Ty wymyœli³eœ ten system.

509
00:24:48,519 --> 00:24:49,599
Zniekszta³ci³eœ obraz dziewczyny.

510
00:24:49,599 --> 00:24:51,880
Zniekszta³caj¹c j¹, wypaczy³eœ ca³e opowiadanie.

511
00:24:53,960 --> 00:24:55,119
Jak?

512
00:24:55,079 --> 00:24:57,039
W jaki sposób zniekszta³ci³em t¹ cholern¹ dziewczynê?

513
00:24:57,000 --> 00:24:58,880
Nie interesuj¹ mnie|twoje fantazje.

514
00:24:58,839 --> 00:25:00,400
Eddie.

515
00:25:00,400 --> 00:25:01,359
Eddie!

516
00:25:01,359 --> 00:25:02,319
Czeœæ, Monroe.

517
00:25:02,319 --> 00:25:03,279
Czeœæ.

518
00:25:03,279 --> 00:25:04,799
S³uchaj, dwoje ludzi|na pokazie przedpremierowym

519
00:25:04,759 --> 00:25:06,960
narzeka³o ¿e rozporek Morgana|by³ rozpiêty przez pó³ filmu.

520
00:25:06,920 --> 00:25:08,039
Co?

521
00:25:08,039 --> 00:25:09,920
To pewnie tlyko kilka sekund, ale chcê ¿ebyœ

522
00:25:09,880 --> 00:25:11,359
oglada³ to dopóki nie znajdziesz|tego odcinka w filmie.

523
00:25:11,319 --> 00:25:12,839
WeŸ kilku ludzi ze sob¹.|Ktoœ to zauwa¿y.

524
00:25:12,839 --> 00:25:13,799
Jasne, zajmê siê tym.

525
00:25:13,799 --> 00:25:14,759
Ok.

526
00:25:14,759 --> 00:25:15,960
Czeœæ, Cooke.

527
00:25:15,920 --> 00:25:17,200
Da³eœ jej ¿ycie intymne.

528
00:25:17,200 --> 00:25:18,480
Ona nie ma ¿ycia intymnego.

529
00:25:18,480 --> 00:25:19,720
Zrobi³eœ j¹ melancholijn¹.

530
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
Ona nie jest melancholijna.

531
00:25:20,720 --> 00:25:21,680
Panie Stahr.

532
00:25:21,680 --> 00:25:22,640
Sk¹d wiesz?

533
00:25:22,640 --> 00:25:23,720
Poniewa¿ zap³aci³em za t¹ ksi¹¿kê 50 tys. dolców,

534
00:25:23,720 --> 00:25:24,839
i dlatego, ¿e tak ja to widzê.

535
00:25:24,839 --> 00:25:26,680
- Panie Stahr.|- Dziêkujê.

536
00:25:26,640 --> 00:25:28,960
Gdybym chcia³ zrobiæ spektakl Eugene O'Neill'a, to bym go kupi³.

537
00:25:28,920 --> 00:25:32,880
Ta dziewczyna reprezentuje zdrowie, witalnoœæ, mi³oœæ.

538
00:25:33,559 --> 00:25:34,920
Zrobi³eœ z niej dziwkê.

539
00:25:37,000 --> 00:25:39,079
Od teraz bêdziesz nad tym pracowa³|z Beth i Charliem,

540
00:25:39,039 --> 00:25:40,480
albo odbiorê ci temat.

541
00:25:40,440 --> 00:25:41,519
To zale¿y od ciebie.

542
00:25:43,519 --> 00:25:45,039
Wiêc jakiej chcesz dziewczyny?

543
00:25:45,000 --> 00:25:47,039
Doskona³ej.

544
00:25:51,039 --> 00:25:52,440
Jezu.

545
00:26:00,799 --> 00:26:03,119
I zawszê bêdê ciê podziwia³a.

546
00:26:03,039 --> 00:26:05,839
Mia³aœ na sobie srebrny pasek|wczoraj wieczorem?

547
00:26:05,759 --> 00:26:07,880
Mia³am.

548
00:26:09,359 --> 00:26:13,119
Cieszê siê, ¿e ciê z³apa³em.

549
00:26:13,039 --> 00:26:14,960
Nie mieliœmy za bardzo jak zacz¹æ.

550
00:26:14,920 --> 00:26:18,039
Czy¿by?

551
00:26:17,960 --> 00:26:20,240
Kim jesteœ?

552
00:26:20,200 --> 00:26:22,680
Nazywam siê Monroe Stahr.

553
00:26:22,599 --> 00:26:24,000
Chcia³bym siê z tob¹ zobaczyæ.

554
00:26:24,000 --> 00:26:25,640
Jest powód.

555
00:26:25,599 --> 00:26:27,440
Co to za powód?

556
00:26:29,480 --> 00:26:31,839
Có¿, chcia³bym z tob¹ porozmawiaæ|kilka minut.

557
00:26:31,799 --> 00:26:32,960
O umieszczeniu mnie w filmach?

558
00:26:32,920 --> 00:26:35,599
Nie, to nie by³ mój pomys³.

559
00:26:35,559 --> 00:26:36,519
Kiedy?

560
00:26:36,519 --> 00:26:37,680
Dzisiaj wieczorem.

561
00:26:37,640 --> 00:26:38,799
Gdzie?

562
00:26:38,799 --> 00:26:40,279
W twoim domu?

563
00:26:40,279 --> 00:26:41,599
Nie.

564
00:26:41,599 --> 00:26:43,920
Gdzieœ na zewn¹trz.

565
00:26:43,880 --> 00:26:46,359
Spotkajmy siê gdzieœ|ko³o 9:00.

566
00:26:46,240 --> 00:26:48,599
Obawiam siê, ¿e to niemo¿liwe.

567
00:26:52,079 --> 00:26:53,759
To mo¿e jutro?

568
00:26:53,720 --> 00:26:54,720
Nie, nie, nie.

569
00:26:54,759 --> 00:26:56,680
Dobrze, niech bêdzie|dziœ wieczorem o 9:00.

570
00:26:56,640 --> 00:26:59,960
Na rogu Webster i Park?

571
00:26:59,880 --> 00:27:01,559
Dobrze.

572
00:27:01,519 --> 00:27:03,839
Powinnam za³o¿yæ|srebrny pasek?

573
00:27:03,759 --> 00:27:04,880
Tak.

574
00:27:10,160 --> 00:27:11,119
Witaj, Monroe.

575
00:27:11,119 --> 00:27:12,160
Jak leci?

576
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
Geez, cieszê siê, ¿e zasz³eœ.

577
00:27:20,880 --> 00:27:23,559
Zobacz kto to.

578
00:27:27,000 --> 00:27:28,279
Witaj.

579
00:27:28,240 --> 00:27:32,880
WeŸcie tych fotografów ode mnie!

580
00:27:32,759 --> 00:27:34,279
Mogê?

581
00:27:34,240 --> 00:27:35,359
Nie, chodŸmy.

582
00:27:37,039 --> 00:27:39,400
Ci ludzie od reklamy.

583
00:27:39,440 --> 00:27:40,359
Jak siê masz?

584
00:27:40,400 --> 00:27:42,000
Dosta³am cholernego okresu,

585
00:27:41,960 --> 00:27:44,079
i mam te wszystkie problemy

586
00:27:44,039 --> 00:27:45,519
z moimi  pieprzonymi w³osami.

587
00:27:45,519 --> 00:27:47,000
Nie martw siê tym.

588
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Wygl¹daj¹ jak wodorosty.

589
00:27:47,960 --> 00:27:49,720
U¿ywaj¹ z³ego szamponu.

590
00:27:49,720 --> 00:27:51,720
Te dziwki próbuj¹ mnie wydymaæ.

591
00:27:51,680 --> 00:27:52,640
Moim zdaniem...

592
00:27:52,640 --> 00:27:56,440
U¿ywamy twojego|ulubionego szamponu!

593
00:27:56,319 --> 00:27:59,000
Kochanie, wybacz mi.

594
00:28:02,960 --> 00:28:05,559
Nikt mnie nie lubi.

595
00:28:05,480 --> 00:28:06,960
Ja ciê uwielbiam, Didi.

596
00:28:09,519 --> 00:28:12,519
Jak myœlisz, jak wygl¹dam?

597
00:28:12,400 --> 00:28:15,720
Jak myœlisz,|jak wygl¹dam na ekranie?

598
00:28:15,599 --> 00:28:17,519
Bêdziesz piêkna.

599
00:28:17,480 --> 00:28:19,480
Jesteœ wielk¹ aktork¹.

600
00:28:22,599 --> 00:28:25,319
Czy¿ nie jest straszn¹ suk¹?

601
00:28:25,240 --> 00:28:26,880
Nie radzisz sobie z ni¹.

602
00:28:28,200 --> 00:28:30,759
Musimy to odwo³aæ, Red.

603
00:28:30,680 --> 00:28:31,920
Film?

604
00:28:31,920 --> 00:28:33,000
Nie.

605
00:28:33,000 --> 00:28:35,640
Umieszczam w nim Daditcha.

606
00:28:37,039 --> 00:28:39,039
Spóbujemy innym razem.

607
00:28:39,000 --> 00:28:41,519
Czy mam zakoñczyæ t¹ scenê?

608
00:28:41,480 --> 00:28:44,240
To ju¿ jest robione.|Daditch tam jest.

609
00:28:44,160 --> 00:28:45,599
Co on tam do cholery...?

610
00:28:45,519 --> 00:28:47,079
Wszed³ tam, kiedy wyszliœmy.

611
00:28:47,079 --> 00:28:48,720
Przeczyta³ scenariusz ostatniej nocy.

612
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Ty gnoju.

613
00:28:51,839 --> 00:28:54,640
S³uchaj, nie zrozumia³eœ

614
00:28:54,599 --> 00:28:56,559
do czego ona jest zdolna.

615
00:28:59,279 --> 00:29:01,079
Co z moj¹ marynark¹?

616
00:29:01,039 --> 00:29:02,759
Zostawi³em j¹ na planie.

617
00:29:12,119 --> 00:29:13,319
Trzymaj.

618
00:29:15,799 --> 00:29:17,440
Dobra, to wszystko.

619
00:29:20,480 --> 00:29:22,200
Tak?

620
00:29:22,160 --> 00:29:24,079
To pan Brady.

621
00:29:27,240 --> 00:29:28,200
S³ucham.

622
00:29:28,200 --> 00:29:29,160
Monroe,

623
00:29:29,160 --> 00:29:31,359
Mieliœmy w³asnie telefon z N.J....|pilny.

624
00:29:31,319 --> 00:29:32,480
Masz chwilê?

625
00:29:32,440 --> 00:29:34,319
Nie, bêdzie to musia³o poczekaæ do rana.

626
00:29:34,279 --> 00:29:35,480
Mo¿emy do ciebie przyjechaæ.

627
00:29:35,519 --> 00:29:37,480
- Wszystko czego potrzebuje...|- Nie teraz.

628
00:30:08,319 --> 00:30:09,720
Czeœæ.

629
00:30:11,400 --> 00:30:14,000
Dok¹d jedziemy?

630
00:30:13,920 --> 00:30:15,079
Nie wiem.

631
00:30:17,720 --> 00:30:19,480
Mo¿e do hotelu?

632
00:30:19,440 --> 00:30:21,359
Nie, odwiozê ciê do domu.|Gdzie mieszkasz?

633
00:30:21,319 --> 00:30:23,279
Odwieziesz mnie do domu?

634
00:30:24,359 --> 00:30:25,720
Nie ma poœpiechu.

635
00:30:27,480 --> 00:30:28,839
O co chodzi?

636
00:30:29,960 --> 00:30:32,839
Nie podobam ci siê?

637
00:30:32,759 --> 00:30:35,960
Mysla³am, ¿e ci siê podobam.

638
00:30:35,880 --> 00:30:37,559
By³em g³upi.

639
00:30:37,519 --> 00:30:38,880
Zesz³ej nocy nie mia³em pojêcia,

640
00:30:38,880 --> 00:30:40,880
¿e jestes dok³adn¹ kopi¹|kogoœ kogo znam.

641
00:30:40,839 --> 00:30:43,079
By³o ciemno i œwiat³o mnie oœlepi³o.

642
00:30:45,319 --> 00:30:46,799
- Naprawde?

643
00:30:48,400 --> 00:30:49,680
To zabawne.

644
00:30:49,680 --> 00:30:51,960
Dok¹d?

645
00:30:52,920 --> 00:30:54,079
Westwood.

646
00:30:57,119 --> 00:30:59,079
Jestem aktork¹.

647
00:31:01,400 --> 00:31:03,559
Bêdê aktork¹.

648
00:31:10,920 --> 00:31:13,599
S³uchaj, móg³byœ sie tu zatrzymaæ na minute?

649
00:31:13,559 --> 00:31:14,960
Mówi³aœ, na koñcu ulicy.

650
00:31:14,880 --> 00:31:17,519
Tak, ale chca³abym siê tu zatrzymac na minutkê, proszê.

651
00:31:19,720 --> 00:31:22,200
Poczekasz chwilkê?

652
00:31:30,799 --> 00:31:32,599
Kathleen?

653
00:31:32,559 --> 00:31:34,079
Edna?

654
00:31:43,359 --> 00:31:45,079
Widzisz go? Tam jest.

655
00:31:59,599 --> 00:32:00,880
Kto to?

656
00:32:00,799 --> 00:32:01,960
Myœlê, ¿e to z tob¹

657
00:32:02,000 --> 00:32:02,960
chcia³ siê zobaczyæ.

658
00:32:02,960 --> 00:32:04,759
Zadzwoni³ do mnie.

659
00:32:15,000 --> 00:32:17,279
Obawiam siê, ¿e byliœmy niegrzeczni w studiu.

660
00:32:17,240 --> 00:32:19,480
Oh...

661
00:32:19,440 --> 00:32:20,920
Nie powinno nas tam byæ.

662
00:32:20,880 --> 00:32:24,599
Có¿, mam nadziejê, ¿e obie przyjdziecie|i odbêdziecie prawdziw¹ wycieczke...

663
00:32:24,480 --> 00:32:25,640
po studiu.

664
00:32:26,599 --> 00:32:27,799
Kim jestes?

665
00:32:30,480 --> 00:32:31,519
To producent.

666
00:32:31,519 --> 00:32:34,279
Pomyli³ nas.

667
00:32:34,200 --> 00:32:36,000
Zadzwoñ, ok?

668
00:32:37,640 --> 00:32:40,039
Dobranoc panie Stahr.

669
00:32:40,720 --> 00:32:42,559
Dobranoc.

670
00:32:48,640 --> 00:32:49,680
Jesteœ irlandk¹.

671
00:32:51,200 --> 00:32:52,839
Przez d³ugi czas|mieszka³am w Londynie.

672
00:32:52,799 --> 00:32:55,279
Nie s¹dzi³am, ¿e rozpoznasz.

673
00:32:55,240 --> 00:32:56,200
O, tak.

674
00:33:09,079 --> 00:33:10,559
Mieszka³aœ w Londynie.

675
00:33:10,480 --> 00:33:12,319
Tak.

676
00:33:15,640 --> 00:33:19,240
Przyjecha³am tutaj|kilka miesiêcty temu.

677
00:33:23,400 --> 00:33:26,680
To ze mn¹ chcia³eœ siê zobaczyæ|czy z Edn¹?

678
00:33:26,680 --> 00:33:27,559
Uh...

679
00:33:27,640 --> 00:33:29,160
Pope³ni³em g³upi b³¹d.

680
00:33:29,119 --> 00:33:30,799
Myœla³em, ¿e to ty nosisz srebrny pasek.

681
00:33:33,400 --> 00:33:34,440
Ale nie nosi³am.

682
00:33:34,440 --> 00:33:36,880
Nie, ale to ciebie chcia³em zobaczyæ.

683
00:33:36,799 --> 00:33:38,519
Tak?

684
00:33:38,480 --> 00:33:40,440
Dlaczego?

685
00:33:40,400 --> 00:33:41,839
Przypominasz mi kogoœ.

686
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
Wiêc jest pan, panie Stahr,|producentem?

687
00:33:48,119 --> 00:33:50,119
Przypuszczam, ¿e dziewczyny lataj¹ za panem

688
00:33:50,079 --> 00:33:52,480
¿eby umiesci³ je pan w filmie.

689
00:33:52,440 --> 00:33:54,960
Podda³y siê.

690
00:33:54,880 --> 00:33:56,839
Nie chcia³eœ mnie umieœciæ w filmach?

691
00:33:56,799 --> 00:33:57,799
Nie.

692
00:33:57,799 --> 00:33:59,680
To dobrze.

693
00:34:00,680 --> 00:34:04,039
Czujê siê jakbym trzyma³ stopê w drzwiach.

694
00:34:03,920 --> 00:34:05,920
Jak inkasent.

695
00:34:05,880 --> 00:34:08,760
Przykro mi, nie mogê ciê zaprosiæ do œrodka.

696
00:34:16,400 --> 00:34:18,880
Wiêc...

697
00:34:22,880 --> 00:34:24,000
To wszystko?

698
00:34:25,920 --> 00:34:28,480
Có¿, mam nadziejê,|¿e siê jeszcze spotkamy.

699
00:34:30,599 --> 00:34:33,000
¯a³owa³bym gdybyœmy tego nie zrobili.

700
00:35:01,480 --> 00:35:03,079
Dobry wieczór panu.

701
00:35:03,039 --> 00:35:05,079
Dobry wieczór.

702
00:35:05,039 --> 00:35:07,519
Bêdzie pan puszcza³|film wieczorem?

703
00:35:11,440 --> 00:35:12,639
Nie.

704
00:35:17,159 --> 00:35:19,199
Mam wy³¹czyæ œwiat³a?

705
00:35:19,159 --> 00:35:20,400
Tak.

706
00:35:35,679 --> 00:35:37,199
Proszê usi¹œæ, panie Boxley.

707
00:35:41,119 --> 00:35:43,039
Nie mogê kontynuowaæ. To strata czasu.

708
00:35:42,960 --> 00:35:44,519
Dlaczego?

709
00:35:44,480 --> 00:35:46,480
Uwiêzi³eœ mnie z dwoma pismakami.

710
00:35:48,559 --> 00:35:49,639
Oni nie umiej¹ pisaæ.

711
00:35:49,639 --> 00:35:51,320
I oni... spieprz¹

712
00:35:51,280 --> 00:35:52,920
wszystko co napiszê.

713
00:35:52,880 --> 00:35:54,599
Wiêc, dlaczego po prostu|nie napiszesz tego sam?

714
00:35:54,599 --> 00:35:56,119
Napisa³em. Wys³a³em ci czêœæ.

715
00:35:56,079 --> 00:35:57,679
To by³a tylko rozmowa. Straciliœmy widowniê.

716
00:35:57,639 --> 00:35:59,760
Rozmowa?

717
00:36:00,719 --> 00:36:03,679
Nie s¹dzê, ¿ebyœcie przeczytali cokolwiek.

718
00:36:03,599 --> 00:36:04,559
Ci ludzie...

719
00:36:04,559 --> 00:36:07,000
Ci ludzie siê pojedynkuj¹...

720
00:36:06,920 --> 00:36:08,719
kiedy ta rozmowa ma miejscie.

721
00:36:08,760 --> 00:36:10,800
Na koñcu, jeden z nich wpadna do studni

722
00:36:10,719 --> 00:36:13,320
i musi zostaæ wyci¹gniêty...

723
00:36:13,280 --> 00:36:15,039
w wiadrze.

724
00:36:17,239 --> 00:36:19,239
Napisa³ibyœ o tym we w³asnej ksi¹¿ce?

725
00:36:19,159 --> 00:36:21,719
Oczywiœcie, ¿e nie.

726
00:36:21,679 --> 00:36:25,480
Odziedziczy³em t¹ absurdaln¹ sytuacjê.

727
00:36:25,360 --> 00:36:26,960
Pozwól, ¿e zapytam.

728
00:36:26,960 --> 00:36:29,800
Chodzisz w ogole do kina?

729
00:36:29,719 --> 00:36:31,000
Rzadko.

730
00:36:31,000 --> 00:36:32,599
Poniewa¿ ludzie zawsze siê pojedynkuj¹

731
00:36:32,559 --> 00:36:33,559
i wpadaj¹ do studni?

732
00:36:33,639 --> 00:36:34,679
I mowi¹ mnóstwo pierdó³!

733
00:36:34,679 --> 00:36:36,679
Pos³uchaj...

734
00:36:36,599 --> 00:36:37,960
masz w sowim biurze piecyk

735
00:36:37,920 --> 00:36:38,880
ktory rozapala sie zapa³kami?

736
00:36:38,920 --> 00:36:41,039
Chyba.

737
00:36:41,000 --> 00:36:42,920
Przypuszczaj¹c, ¿e jesteœ w biurze.

738
00:36:42,880 --> 00:36:44,639
Zwalcza³eœ "pojedynki" ca³y dzieñ.

739
00:36:44,599 --> 00:36:45,639
Jesteœ wykoñczony.

740
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
To ty.

741
00:36:52,599 --> 00:36:54,199
Wchodzi dziewczyna.

742
00:37:10,639 --> 00:37:12,239
Nie widzi ciê.

743
00:37:14,840 --> 00:37:16,360
Sci¹ga rêkawiczki.

744
00:37:18,880 --> 00:37:20,039
Otwiera swoj¹ torebkê.

745
00:37:20,039 --> 00:37:22,239
Wyrzuca zawartoœæ na stó³.

746
00:37:22,159 --> 00:37:24,440
Ogl¹dasz j¹.

747
00:37:26,559 --> 00:37:28,079
To ty.

748
00:37:30,639 --> 00:37:31,639
Nastêpnie...

749
00:37:33,360 --> 00:37:37,800
Ma dwie dziesiêciocentówki,|pude³ko zapa³ek i piêciocentówkê.

750
00:37:39,480 --> 00:37:42,280
Zostawia pieciocentówkê na stole.

751
00:37:42,199 --> 00:37:45,239
Wk³ada dwie dziesiêciocentówki|spowrotem do torebki.

752
00:37:45,159 --> 00:37:48,440
Bierze rêkawiczki...|s¹ czarne.

753
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Wk³ada do piecyka.

754
00:37:51,960 --> 00:37:54,239
Zapala zapa³kê.

755
00:37:54,159 --> 00:37:57,599
Nagle, dzwoni telefon.

756
00:38:03,239 --> 00:38:05,079
Odbiera.

757
00:38:05,000 --> 00:38:07,119
S³ucha.

758
00:38:07,079 --> 00:38:09,079
Mówi:

759
00:38:09,360 --> 00:38:12,119
"Nigdy w ¿yciu|nie mia³am czarnych rêkawiczek"

760
00:38:12,079 --> 00:38:13,559
Roz³¹cza siê.

761
00:38:13,559 --> 00:38:14,679
Klêka przy piecyku.

762
00:38:14,679 --> 00:38:15,880
Zapala kolejna zapa³kê.

763
00:38:16,840 --> 00:38:17,800
Nagle,

764
00:38:17,800 --> 00:38:19,039
zauwa¿asz...

765
00:38:21,119 --> 00:38:23,679
...w pokoju jest inny mê¿czyzna...

766
00:38:27,880 --> 00:38:31,159
który œledzi ka¿dy ruch dziewczyny.

767
00:39:01,760 --> 00:39:03,119
Co siê sta³o?

768
00:39:04,199 --> 00:39:05,159
Nie wiem.

769
00:39:05,159 --> 00:39:07,039
Ja tylko krêci³em film.

770
00:39:08,320 --> 00:39:09,559
Po co by³a piêciocentówka?

771
00:39:10,639 --> 00:39:12,119
Jane, po co by³a pieciocentówka?

772
00:39:13,360 --> 00:39:14,719
Piêciocentówka by³a na potrzeby filmu.

773
00:39:21,800 --> 00:39:24,239
Po co mnie op³acasz?

774
00:39:24,199 --> 00:39:26,199
Ja tego cholerstwa nie rozumiem.

775
00:39:26,119 --> 00:39:29,119
W³aœnie, ¿e rozumiesz...

776
00:39:29,039 --> 00:39:31,360
inaczej nie zapyta³byœ o piêciocentówkê.

777
00:39:40,440 --> 00:39:43,079
Có¿, Monroe ma racjê.

778
00:39:43,039 --> 00:39:44,320
Œwiat³a.

779
00:39:44,280 --> 00:39:46,280
Potrzebujemy jakieœ 20 minut przerwy od tego.

780
00:39:46,239 --> 00:39:49,400
Tylko siê tam po³o¿yæ i zasn¹æ.

781
00:39:49,360 --> 00:39:51,519
Có¿, muszê iœæ na ten cholery bal pisarzy.

782
00:39:51,480 --> 00:39:53,519
Pogadamy jutro, Eddie.

783
00:39:54,559 --> 00:39:56,239
Co jest z Eddiem, œpi?

784
00:39:56,199 --> 00:39:57,159
Jezu.

785
00:39:57,159 --> 00:39:58,119
Przeklêty film.

786
00:39:58,119 --> 00:39:59,480
Usypia nawet wydawcê.

787
00:40:02,760 --> 00:40:04,559
On nie œpi, panie Brady.

788
00:40:07,280 --> 00:40:08,559
Co to znaczy nie œpi?

789
00:40:09,800 --> 00:40:11,559
On nie ¿yje, panie Brady.

790
00:40:12,480 --> 00:40:13,440
Nie ¿yje?!

791
00:40:13,440 --> 00:40:15,400
Co masz na myœli mowi¹c, ¿e nie ¿yje?

792
00:40:15,360 --> 00:40:16,320
Musia³ umrzeæ podczas...

793
00:40:16,320 --> 00:40:17,280
Jak on moze byæ martwy?

794
00:40:17,280 --> 00:40:19,280
W³aœnie ogl¹daliœmy próbny monta¿.

795
00:40:20,760 --> 00:40:22,239
Jezu, ja nic...|ja nic nie s³yszalem.

796
00:40:22,239 --> 00:40:23,480
S³ysza³eœ coœ?

797
00:40:23,440 --> 00:40:24,519
Nic a nic.

798
00:40:25,679 --> 00:40:26,639
Eddie...

799
00:40:26,679 --> 00:40:29,880
pewnie nie chcia³ zak³ócaæ projekcji,

800
00:40:29,800 --> 00:40:31,280
panie Brady.

801
00:40:39,199 --> 00:40:41,599
Dobry wieczór, panie Stahr.

802
00:42:20,639 --> 00:42:23,639
Co tu robisz?

803
00:42:23,559 --> 00:42:26,800
Jestem na przyjêciu Marthy Dodd.

804
00:42:27,880 --> 00:42:29,920
Jak siê nazywasz?

805
00:42:29,880 --> 00:42:31,480
Kathleen Moore.

806
00:42:33,400 --> 00:42:35,400
Kathleen Moore.

807
00:42:37,039 --> 00:42:39,079
Sk¹d j¹ znasz?

808
00:42:39,039 --> 00:42:40,480
Oh.

809
00:42:42,519 --> 00:42:45,880
Pozna³am j¹...

810
00:42:45,760 --> 00:42:47,679
niedawno.

811
00:42:49,239 --> 00:42:51,199
Jesteœ zamê¿na?

812
00:42:51,159 --> 00:42:52,840
Nie.

813
00:42:54,880 --> 00:42:56,360
Muszê teraz wracaæ.

814
00:42:56,360 --> 00:42:58,199
Obieca³am ten taniec.

815
00:43:01,360 --> 00:43:04,960
Mo¿emy zjeœæ lunch albo obiad?

816
00:43:04,880 --> 00:43:06,840
Nie.

817
00:43:09,000 --> 00:43:12,239
To niemo¿liwe.

818
00:43:12,159 --> 00:43:15,159
Muszê wracaæ.

819
00:43:15,079 --> 00:43:17,199
Dziêkujê za taniec.

820
00:43:28,800 --> 00:43:30,599
Monroe?

821
00:43:30,559 --> 00:43:31,519
Monroe?

822
00:43:31,519 --> 00:43:32,480
Czeœc, Rod.

823
00:43:32,480 --> 00:43:33,559
Witaj, Esther.

824
00:43:33,559 --> 00:43:34,599
Witaj, Monroe.

825
00:43:34,599 --> 00:43:36,280
Monroe, chodŸ tu.

826
00:43:36,239 --> 00:43:37,199
Czy¿ nie jest wspania³a?

827
00:43:37,199 --> 00:43:38,519
Czy¿ nie jest piêkna?

828
00:43:38,519 --> 00:43:40,239
Przestañ.

829
00:43:40,199 --> 00:43:41,159
Jak sie masz, Esther?

830
00:43:41,199 --> 00:43:42,559
Œwietnie,|naprawdê wspaniale.

831
00:43:42,559 --> 00:43:44,119
To najlepszy kraj na œwiecie...

832
00:43:44,079 --> 00:43:45,679
ka¿dy dostaje szansê w tym kraju.

833
00:43:45,639 --> 00:43:47,079
Tu nie bêdzie rewolucji.

834
00:43:47,079 --> 00:43:49,159
Jedynymi ludŸmi, którzy chc¹ rewolucji|s¹ komuniœci.

835
00:43:49,159 --> 00:43:50,519
I geje.

836
00:43:50,440 --> 00:43:51,760
Jakiego rodzaju rewolucji

837
00:43:51,760 --> 00:43:53,039
- chc¹ geje?|- Komunistycznej.

838
00:43:53,000 --> 00:43:55,599
Coœ jeszcze?

839
00:43:55,559 --> 00:43:57,199
Myœlisz, ¿e Stalin|lubi homoseksualistow?

840
00:43:57,159 --> 00:43:58,119
Homoseksualistow, mówisz?

841
00:43:58,119 --> 00:43:59,280
Pozwól, ¿e coœ ci powiem.

842
00:43:59,280 --> 00:44:00,760
'Homo' to jest grecke slowo.

843
00:44:00,719 --> 00:44:02,559
Pochodzê z Europy,|jestem grekiem.

844
00:44:02,519 --> 00:44:04,480
To dlatego tyle wie o Stalinie.

845
00:44:04,440 --> 00:44:05,920
Ale Stalin nie jest grekiem.

846
00:44:05,920 --> 00:44:07,679
Masz cholern¹ racjê, nie jest.

847
00:44:07,639 --> 00:44:08,639
Jest gejem.

848
00:44:08,599 --> 00:44:10,159
Jest chamem, komunist¹,

849
00:44:10,119 --> 00:44:11,679
ruskim pedalem... o to kim jest!

850
00:44:11,719 --> 00:44:12,679
Uspokój siê.

851
00:44:13,599 --> 00:44:14,559
Fleishacker,

852
00:44:14,559 --> 00:44:15,760
pozwól, ¿e coœ ci powiem.

853
00:44:15,719 --> 00:44:17,679
Po rewolucji|tylko ty bêdziesz bezpieczny.

854
00:44:18,199 --> 00:44:19,599
Wiesz dlaczego?

855
00:44:19,599 --> 00:44:21,159
Poniewa¿ zawsze po rewolucji potrzebuj¹ prawników

856
00:44:21,159 --> 00:44:23,760
¿eby usankcjonowaæ zmiany które niesie rewolucja.

857
00:44:25,800 --> 00:44:27,840
Co o tym myœlisz, Monroe?

858
00:44:27,760 --> 00:44:29,679
Te¿ tak uwa¿am.

859
00:44:34,320 --> 00:44:36,440
Wiesz...

860
00:44:36,360 --> 00:44:38,199
Widzia³em "Autostradê do jutra".

861
00:44:38,159 --> 00:44:41,280
Masz racjê.

862
00:44:41,199 --> 00:44:42,400
Usuñ z niego 20 minut

863
00:44:42,400 --> 00:44:43,639
i masz niez³y film.

864
00:44:43,639 --> 00:44:44,639
Byæ mo¿e.

865
00:44:44,639 --> 00:44:46,079
Zarys jest nienajgorszy.

866
00:44:46,039 --> 00:44:47,239
Zarys jest dobry.

867
00:44:47,239 --> 00:44:48,599
Wiesz dlaczego?

868
00:44:48,599 --> 00:44:51,320
Poniewa¿ Eddie jest|jednym z najlepszych monta¿ystów w bran¿y.

869
00:45:13,800 --> 00:45:14,800
Gdzie idziesz?|Jest wczeœnie.

870
00:45:14,960 --> 00:45:16,599
Jest póŸno.

871
00:45:17,840 --> 00:45:19,679
Gadali tak jakbym|tañczy³a z ksiêciem Walii.

872
00:45:20,800 --> 00:45:21,760
Spotkaj siê ze mn¹ jutro.

873
00:45:21,760 --> 00:45:22,760
Panie Stahr?

874
00:45:22,719 --> 00:45:24,039
Mówi³am, ¿e nie mogê.|Czy to nie wystarczy?

875
00:45:24,039 --> 00:45:25,000
Nie teraz.

876
00:45:25,000 --> 00:45:26,280
Pos³uchaj, jutro jest niedziela.

877
00:45:26,239 --> 00:45:27,199
Dlaczego nie przyjdziesz do studia. Oprowadzê ciê.

878
00:45:29,400 --> 00:45:30,679
Nie, nie chcê ogl¹daæ studia.

879
00:45:30,679 --> 00:45:31,639
Nie chcesz?

880
00:45:31,639 --> 00:45:32,599
Monroe, mamy ta...

881
00:45:32,599 --> 00:45:33,559
Wybaczcie.

882
00:45:38,320 --> 00:45:39,280
Pos³uchaj.

883
00:45:39,280 --> 00:45:40,519
Gdzie chcia³abyœ pójœæ?

884
00:45:45,079 --> 00:45:46,760
Jestem uleg³¹ kobiet¹.

885
00:45:54,480 --> 00:45:57,679
Jeœli jutro siê z tob¹ spotkam...

886
00:45:57,599 --> 00:45:59,559
zostawisz mnie w spokoju?

887
00:46:06,480 --> 00:46:10,039
Nie, nie zostawisz, prawda?

888
00:46:09,960 --> 00:46:12,119
Wiêc powiem nie...

889
00:46:12,079 --> 00:46:13,239
i dziêkujê.

890
00:46:14,880 --> 00:46:15,920
Winda na dó³.

891
00:46:20,039 --> 00:46:22,320
Co trzeba zrobiæ ¿eby przekonaæ|ciê do wyjscia z imprezy?

892
00:46:22,280 --> 00:46:24,239
Jesteœ jedyn¹ osob¹|która chce wracaæ.

893
00:46:24,199 --> 00:46:25,440
Zgodzi³am siê tylko dlatego

894
00:46:25,440 --> 00:46:26,840
bo powiedzia³eœ,|¿e d³ugo nie zostaniemy.

895
00:46:26,840 --> 00:46:28,119
Nie w windzie.

896
00:46:32,760 --> 00:46:34,280
Parter.

897
00:46:41,559 --> 00:46:43,039
Byli tacy zdziwieni|kiedy przysz³am,

898
00:46:43,039 --> 00:46:45,800
jakby byli Ÿli za to,|¿e nie jestem kimœ s³awnym.

899
00:46:45,719 --> 00:46:46,719
Znam inne wyjœcie.

900
00:46:51,559 --> 00:46:53,079
Ile masz lat?

901
00:46:53,079 --> 00:46:54,159
Pogubi³em siê.

902
00:46:54,159 --> 00:46:56,320
Coœ ko³o 35, tak myœlê.

903
00:46:56,239 --> 00:46:57,920
Sk¹d pochodzisz?

904
00:46:57,920 --> 00:46:59,519
Urodzi³em siê na East Side|w Nowym Jorku.

905
00:46:59,480 --> 00:47:01,519
Przy stole mowili,|¿e by³eœ "cudownym chlopcem".

906
00:47:02,480 --> 00:47:04,559
Gdzie jest twój samochód?

907
00:47:09,199 --> 00:47:10,800
Pos³uchaj, gdzie siê jutro spotkamy?

908
00:47:10,760 --> 00:47:13,039
Wpadnê i odbiorê ciê ko³o 2:00.

909
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
Nie...

910
00:47:15,960 --> 00:47:17,400
Nie.

911
00:47:33,360 --> 00:47:36,920
Spotkamy sie tutaj, w tym samym miejscu.

912
00:47:53,000 --> 00:47:54,320
By³eœ tu ca³¹ noc?

913
00:47:54,320 --> 00:47:56,280
Tak.

914
00:47:56,239 --> 00:47:57,239
Napi³abym sie herbaty,

915
00:47:57,239 --> 00:48:00,199
jeœli jest takie miejsce|gdzie nie jesteœ rozpoznawany.

916
00:48:00,119 --> 00:48:03,000
Jest takie miejsce na pla¿y|gdzie maj¹ tresowan¹ fokê;

917
00:48:02,920 --> 00:48:04,639
zna mnie ca³kiem dobrze.

918
00:48:04,599 --> 00:48:06,000
Raz mnie pobi³a.

919
00:48:05,960 --> 00:48:08,199
Ale nie powie ani s³owa|jak bêdziesz dle niej niemi³a.

920
00:48:09,599 --> 00:48:10,639
Co ukrywasz?

921
00:48:12,360 --> 00:48:14,079
Nic.

922
00:48:30,320 --> 00:48:31,320
Co chcia³eœ?

923
00:48:31,320 --> 00:48:32,280
Dwie herbaty.

924
00:48:32,280 --> 00:48:33,280
Racja.

925
00:48:57,079 --> 00:48:58,239
Podasz rêkê?

926
00:48:59,840 --> 00:49:01,119
Widzisz?

927
00:49:01,119 --> 00:49:02,119
Pamiêta ciê.

928
00:49:03,679 --> 00:49:05,559
Ta foka ma pamiêæ s³onia.

929
00:49:05,519 --> 00:49:06,760
Lubi go...

930
00:49:07,719 --> 00:49:09,159
bo jest takim czaruj¹cym facetem.

931
00:49:09,199 --> 00:49:10,760
Ale czy on odwzajemnia uczucia?

932
00:49:10,719 --> 00:49:13,239
Odwzajemnia to ryb¹.

933
00:49:13,199 --> 00:49:14,960
Ta foka ma gust.

934
00:49:14,920 --> 00:49:15,880
ChodŸ.

935
00:49:15,880 --> 00:49:16,840
Siad.

936
00:49:16,840 --> 00:49:18,519
Jak d³ugo j¹ znasz?

937
00:49:18,480 --> 00:49:19,440
Znam j¹ od lat.

938
00:49:21,119 --> 00:49:23,199
Jej ojciec|by³ moim przyjacielem.

939
00:49:23,159 --> 00:49:25,559
Ale historia rodziny|nie jest za ciekawa.

940
00:49:25,519 --> 00:49:27,480
Jej matka uciak³a|z inn¹ fok¹.

941
00:49:28,639 --> 00:49:29,880
Jest dobra dla ciebie?

942
00:49:29,880 --> 00:49:31,559
Có¿, ogólnie rzecz bior¹c|jest dla mnie dobra.

943
00:49:32,800 --> 00:49:33,880
Jest tyko jeden problem.

944
00:49:33,880 --> 00:49:35,960
Nie chce jeŸdziæ|na tylnym siedzeniu.

945
00:49:35,920 --> 00:49:37,320
Dok³adnie...

946
00:49:37,280 --> 00:49:39,519
wspina siê od ty³u|i jeŸdzi z przodu.

947
00:49:39,480 --> 00:49:41,360
Teraz ju¿ wiem,|¿e jest dobrym kierowc¹...

948
00:49:43,559 --> 00:49:45,000
Ale kto jest w³aœcicielem samochodu?

949
00:49:45,000 --> 00:49:45,960
Zgadza siê?

950
00:49:45,960 --> 00:49:46,920
Dok³adnie!

951
00:49:46,960 --> 00:49:49,840
Trzymaj.

952
00:49:49,760 --> 00:49:51,480
Daj jej to.

953
00:49:51,440 --> 00:49:53,039
Dziêki.

954
00:50:15,000 --> 00:50:16,920
To jest to.

955
00:50:29,639 --> 00:50:32,559
Nie wiem|po co ja to budujê.

956
00:50:32,440 --> 00:50:34,440
Mo¿e dla ciebie.

957
00:50:34,360 --> 00:50:35,679
Myœlê, ¿e to wspania³e|z twojej strony

958
00:50:35,679 --> 00:50:36,760
¿e chcia³eœ mi wybudowaæ wielki dom

959
00:50:36,800 --> 00:50:38,840
nie wiedz¹c nawet jak wygl¹dam.

960
00:50:44,480 --> 00:50:46,199
Nie wiem jaki rodzaj dachu chcia³aœ.

961
00:50:48,480 --> 00:50:49,840
Nie potrzebujê dachu.

962
00:50:54,119 --> 00:50:55,239
Do czego to?

963
00:50:55,239 --> 00:50:56,440
Na projektor.

964
00:50:56,440 --> 00:50:57,400
Na co?

965
00:50:57,400 --> 00:50:59,519
Na projektor filmowy.

966
00:51:07,440 --> 00:51:09,360
Wyda³em tu uroczysty lunch|w poprzednim tygodniu,

967
00:51:09,320 --> 00:51:12,159
dlatego wynios³em trochê|trawy i rekwizytów

968
00:51:12,079 --> 00:51:13,920
¿eby zobaczyæ jak sprawdza siê to miejsce.

969
00:51:13,880 --> 00:51:15,880
To prawdziwa trawa?

970
00:51:15,840 --> 00:51:16,800
Jasne.

971
00:51:16,800 --> 00:51:17,880
Jest z planu zdjêciowego?

972
00:51:17,880 --> 00:51:19,280
Nie.

973
00:51:19,280 --> 00:51:20,320
Mogê po tym pochodziæ?

974
00:51:20,320 --> 00:51:22,079
IdŸ.

975
00:51:22,079 --> 00:51:23,880
Bêdê mia³ na ciebie oko.

976
00:51:58,880 --> 00:52:01,039
Bêdziesz mieszka³ tu sam?

977
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Tak.

978
00:52:03,159 --> 00:52:04,960
Sam z projektorem?

979
00:52:06,400 --> 00:52:07,599
Gdzie mieszkasz teraz?

980
00:52:07,599 --> 00:52:08,760
Mieszkam w moim starym domu.

981
00:52:14,199 --> 00:52:16,559
Co to?

982
00:52:16,559 --> 00:52:18,199
Basen.

983
00:52:18,159 --> 00:52:20,800
Albo bêdzie to basen.

984
00:52:20,719 --> 00:52:24,119
Có¿, bêdziesz potrzebowa³ sta³ej dostawy|Nereid do...

985
00:52:24,039 --> 00:52:25,639
skakania i nurkownia.

986
00:52:25,599 --> 00:52:26,599
Nereidy, co to takiego?

987
00:52:28,000 --> 00:52:29,639
Nimfy morskie.

988
00:52:32,400 --> 00:52:33,599
O, nie.

989
00:52:33,599 --> 00:52:35,320
Bêdê tu tylko przychodzi³|czytaæ scenariusze.

990
00:52:35,280 --> 00:52:36,920
¯adnych rozrywek.

991
00:52:44,480 --> 00:52:46,920
Mieszka³am z mê¿czyzn¹|przez d³ugi czas.

992
00:52:46,880 --> 00:52:49,639
Zbyt d³ugo.

993
00:52:49,559 --> 00:52:50,519
Chcia³am odejœæ

994
00:52:50,559 --> 00:52:53,719
ale on nie chcia³ mnie puœciæ.

995
00:52:53,639 --> 00:52:55,760
Wiêc w koñcu uciek³am.

996
00:52:59,360 --> 00:53:02,639
Muszê ju¿ iœæ.

997
00:53:02,559 --> 00:53:04,079
Jestem umówiona.|Nie powiedzia³am ci o tym.

998
00:53:05,119 --> 00:53:06,960
To nie prawda,|ale w porz¹dku.

999
00:53:13,159 --> 00:53:14,360
Dziêkujê, muszê ju¿ iœæ.

1000
00:53:16,119 --> 00:53:17,639
Powtórzymy to?

1001
00:53:17,599 --> 00:53:18,719
Nie, przykro mi, ja...

1002
00:53:18,760 --> 00:53:21,079
napiszê do ciebie.

1003
00:53:22,639 --> 00:53:24,159
Czekaj, czekaj.

1004
00:53:41,880 --> 00:53:43,800
Chodzisz czasami do kina?

1005
00:53:46,800 --> 00:53:47,800
Nie za bardzo.

1006
00:53:47,800 --> 00:53:49,280
Czemu?

1007
00:53:49,199 --> 00:53:50,480
Powinnam?

1008
00:53:50,480 --> 00:53:52,760
Miliony ludzi to robi.

1009
00:53:52,719 --> 00:53:53,800
Dlaczego?

1010
00:53:53,800 --> 00:53:55,760
Poniewa¿ filmy s¹|dla nich wa¿ne.

1011
00:53:55,679 --> 00:53:57,039
Daj¹ im to czego pragn¹.

1012
00:53:59,440 --> 00:54:00,880
Czego ty pragniesz.

1013
00:54:02,079 --> 00:54:03,159
Takie mam ¿ycie.

1014
00:54:25,880 --> 00:54:27,280
Masz je?

1015
00:54:28,920 --> 00:54:30,239
Tak.

1016
00:55:28,239 --> 00:55:30,079
To nie by³ mój pomys³.

1017
00:55:55,440 --> 00:55:57,719
Wracajmy.

1018
00:55:57,639 --> 00:55:59,840
Do twojego domku na pla¿y.

1019
00:58:38,320 --> 00:58:40,320
Uwa¿aj na g³owê.

1020
00:59:06,480 --> 00:59:08,079
Wygodnie?

1021
00:59:18,079 --> 00:59:20,559
Zastanawiam siê, kiedy to siê u³o¿y.

1022
00:59:20,480 --> 00:59:21,719
S³ucham?

1023
00:59:24,000 --> 00:59:26,159
Chodzi mi o to, ¿e jest taka chwila kiedy nie chcesz,

1024
00:59:26,119 --> 00:59:27,800
ale pózniej jest kolejna taka chwila

1025
00:59:27,760 --> 00:59:29,880
kiedy wiesz, ¿e nic na œwiecie

1026
00:59:29,840 --> 00:59:32,000
nie jest w stanie tego powtrzymaæ.

1027
00:59:45,159 --> 00:59:47,239
Wiem dlaczego spodoba³am ci siê|ju¿ na samym pocz¹tku.

1028
00:59:47,199 --> 00:59:48,239
Edna mi powiedzia³a.

1029
00:59:48,199 --> 00:59:49,840
Co ci powiedzia³a?

1030
00:59:49,840 --> 00:59:51,880
¯e wygl¹dam jak Minna Davis.

1031
00:59:57,360 --> 00:59:59,199
By³eœ z ni¹ szczêœliwy?

1032
00:59:59,159 --> 01:00:01,639
Nie pamiêtam.

1033
01:00:01,559 --> 01:00:04,039
Nie pamiêtasz?

1034
01:00:04,000 --> 01:00:05,159
Nie.

1035
01:00:08,800 --> 01:00:11,159
Pamiêtam jak wygl¹da³a,

1036
01:00:11,119 --> 01:00:14,079
ale nie pamiêtam|jaka by³a.

1037
01:00:23,320 --> 01:00:25,440
Zrobi³a siê bardzo profesjonalna.

1038
01:00:25,400 --> 01:00:27,599
By³a bardzo popoularna.

1039
01:00:27,599 --> 01:00:30,800
Odpisywa³a na wszystkie listy od fanów.

1040
01:00:34,039 --> 01:00:35,679
Wszyscy j¹ kochali.

1041
01:00:43,320 --> 01:00:46,320
By³em najbli¿ej niej|kiedy umiera³a.

1042
01:00:58,320 --> 01:00:59,960
Gor¹co mi.

1043
01:01:11,320 --> 01:01:14,119
Pokojówka tu mieszka czy|tylko przychodzi zrobiæ ci œniadanie?

1044
01:01:38,039 --> 01:01:43,039
Pokojówka bêdzie mia³a du¿o roboty,|zajmuj¹c siê panem Stahr'em.

1045
01:01:57,239 --> 01:01:59,400
Zamierzasz zostaæ w Kaliforni?

1046
01:02:02,800 --> 01:02:03,880
Zostaniesz?

1047
01:02:13,079 --> 01:02:14,599
Nie odpowiesz?

1048
01:02:18,039 --> 01:02:20,679
Czy to jakaœ tajemnica?

1049
01:02:20,599 --> 01:02:21,559
Nie teraz.

1050
01:02:21,559 --> 01:02:23,679
Nie warto o tym mówiæ.

1051
01:02:27,000 --> 01:02:28,119
Wiêc chodŸ tu.

1052
01:02:28,119 --> 01:02:29,159
Jesteœ zmêczony.

1053
01:02:29,159 --> 01:02:30,119
Nie, nie jestem.

1054
01:02:30,119 --> 01:02:32,199
Mam na myœli to, ¿e ciê¿ko pracujesz.

1055
01:02:32,159 --> 01:02:33,639
Mie zachowuj siê jak matka.

1056
01:02:33,599 --> 01:02:36,440
Jaka powinnam byæ?

1057
01:02:36,360 --> 01:02:38,000
Poka¿ê ci.

1058
01:02:43,440 --> 01:02:44,840
Zdj¹³eœ mi fartuch.

1059
01:02:50,920 --> 01:02:55,239
Teraz wygl¹dam|jak Minna Davis...

1060
01:02:55,079 --> 01:02:56,079
prawda?

1061
01:02:58,559 --> 01:02:59,719
Nie.

1062
01:03:05,320 --> 01:03:06,760
lt's here.

1063
01:03:13,599 --> 01:03:15,320
Jaki by³?

1064
01:03:15,320 --> 01:03:18,000
By³ bardzo wykszta³conym cz³owiekiem.

1065
01:03:17,920 --> 01:03:22,239
Mog³ uczyæ o wszystkim.

1066
01:03:22,079 --> 01:03:25,199
Nauczy³ mnie.

1067
01:03:25,119 --> 01:03:27,440
Podró¿owaliœmy.

1068
01:03:30,760 --> 01:03:32,440
By³ bardzo atrakcyjny.

1069
01:03:32,400 --> 01:03:36,599
I by³ tak¿e...

1070
01:03:36,519 --> 01:03:38,760
No có¿, by³ królem.

1071
01:03:38,719 --> 01:03:41,039
Mam na myœli, takim pradziwym.

1072
01:03:40,960 --> 01:03:43,519
Ale by³ bez pracy.

1073
01:03:43,480 --> 01:03:46,360
Tak zwyk³ mawiaæ.

1074
01:03:49,760 --> 01:03:54,159
Chodzi³am z nim wszêdzie.

1075
01:03:54,000 --> 01:03:55,559
Nale¿a³am do niego.

1076
01:03:58,079 --> 01:04:00,320
Byliœmy zbyt blisko siebie.

1077
01:04:02,679 --> 01:04:05,599
Mo¿e powinniœmy byli mieæ dzieci|które by³yby miêdzy nami.

1078
01:04:08,800 --> 01:04:11,320
Tak naprawdê|nie by³ za bardzo jak król,

1079
01:04:11,280 --> 01:04:13,320
nawet nie by³ w po³owie tak jak ty,

1080
01:04:13,280 --> 01:04:16,119
ale wtedy ¿aden z nich nie by³.

1081
01:04:20,599 --> 01:04:22,199
A potem zacz¹³ piæ.

1082
01:04:22,159 --> 01:04:25,559
Próbowa³ zmusiæ mnie do|sypiania z wszystkimi jego przyjaciolmi.

1083
01:04:30,519 --> 01:04:31,880
A ja...

1084
01:04:39,159 --> 01:04:41,159
Chcê ¿yæ spokojnie.

1085
01:04:42,840 --> 01:04:44,360
Nie mogê przestaæ na ciebie patrzeæ.

1086
01:04:50,000 --> 01:04:51,719
Nie chcê ciê straciæ.

1087
01:04:53,360 --> 01:04:55,920
Chcê ¿yæ spokojnie.

1088
01:05:32,840 --> 01:05:35,239
Zgubi³aœ coœ?

1089
01:05:35,159 --> 01:05:36,360
Mo¿liwe, ¿e wypad³o.

1090
01:05:36,360 --> 01:05:37,559
Co?

1091
01:05:37,559 --> 01:05:38,519
Koperta.

1092
01:05:38,519 --> 01:05:39,880
Czy to coœ wa¿nego?

1093
01:05:39,840 --> 01:05:41,599
Nie, bez znaczenia.

1094
01:05:52,639 --> 01:05:54,000
Zadzwoniæ do ciebie?

1095
01:05:55,440 --> 01:05:57,119
Nie mam telefonu.

1096
01:06:00,920 --> 01:06:04,320
Jaki jest twój prawdziwy adres?

1097
01:06:04,239 --> 01:06:08,159
Po prostu Bel Air,|nie ma numeru.

1098
01:06:08,039 --> 01:06:09,119
Bel Air.

1099
01:06:17,679 --> 01:06:21,840
Có¿ panie Stahr, dobranoc.

1100
01:06:21,719 --> 01:06:23,679
"Panie Stahr"?

1101
01:06:28,760 --> 01:06:29,840
Stahr.

1102
01:06:29,840 --> 01:06:31,679
Tak lepiej?

1103
01:06:31,639 --> 01:06:33,280
Jak chcesz.

1104
01:07:01,639 --> 01:07:03,440
Wypad³ z samochodu.

1105
01:07:03,400 --> 01:07:04,880
Dziêkujê.

1106
01:07:04,880 --> 01:07:07,280
Czy któraœ z tych osób|chce ze mn¹ pilnie rozmawiaæ?

1107
01:07:07,159 --> 01:07:08,239
Wszystkie.

1108
01:07:08,239 --> 01:07:09,239
Ah, tak?

1109
01:07:12,199 --> 01:07:13,599
Mo¿esz mi przynieœæ|szkalnkê wody?

1110
01:07:13,559 --> 01:07:14,559
Oszywiœcie.

1111
01:07:43,239 --> 01:07:44,280
Dziêkujê.

1112
01:07:45,239 --> 01:07:48,800
Upewnij siê, ¿e obudzisz mnie o 11.30.

1113
01:07:48,679 --> 01:07:49,760
Oczywiœcie.

1114
01:09:28,439 --> 01:09:31,600
"Za pó³ godziny bêdê ciê widziala."

1115
01:09:31,479 --> 01:09:34,880
"Kiedy powiemy sobie dowidzenia,| wrêczê ci ten list."

1116
01:09:34,800 --> 01:09:37,479
"Po to by ci powiedziec,|¿e wkrótce wychodzê za m¹¿,

1117
01:09:37,399 --> 01:09:41,399
i po dzisiejszym dniu|nie bêdê mog³a ju¿ ciê widywaæ."

1118
01:09:41,279 --> 01:09:43,119
"Powinnam by³a powiedziec ci zesz³ej nocy,

1119
01:09:43,079 --> 01:09:44,880
ale nie wyglada³o to tak jakby cie to obchodzi³o,

1120
01:09:44,880 --> 01:09:48,039
i by³oby g³upstwem|spêdziæ to piêkne popo³udnie

1121
01:09:47,960 --> 01:09:51,760
mowi¹c ci o tym i ogl¹daj¹c|jak s³abnie twoje zainteresowanie"

1122
01:09:51,640 --> 01:09:54,159
"Niech os³abnie raz na zawsze,|w tym momencie."

1123
01:09:55,720 --> 01:10:01,600
"Pochlebia mi to, ¿e ktoœ kto spotyka tyle piêknych kobiet... "

1124
01:10:01,399 --> 01:10:03,199
"Nie mogê dokoñczyæ zdania,

1125
01:10:04,399 --> 01:10:10,159
i spóŸniê siê na nasze spotkanie|jeœli teraz nie wyjdê."

1126
01:10:06,840 --> 01:10:11,000
"Z najlepszymi ¿yczeniami,|Kathleen Moore."

1127
01:10:12,840 --> 01:10:13,840
George!

1128
01:10:15,279 --> 01:10:17,119
Daj spokój!

1129
01:10:17,079 --> 01:10:18,079
Otwieraj!

1130
01:10:18,039 --> 01:10:19,680
Wszyscy jesteœcie szaleni!

1131
01:10:20,920 --> 01:10:23,560
Wiem.

1132
01:10:23,479 --> 01:10:24,800
Ale dlaczego nie otworzysz?

1133
01:10:24,760 --> 01:10:26,840
Poniewa¿ jesteœcie...|jesteœcie szaleni.

1134
01:10:26,800 --> 01:10:28,560
Zabierzemy ciê st¹d.

1135
01:10:28,520 --> 01:10:31,119
Pójdziemy i napijemy siê drinka.

1136
01:10:31,079 --> 01:10:33,319
Nie pijê w œrodku dnia.

1137
01:10:33,239 --> 01:10:34,199
Witam, panie Stahr.

1138
01:10:38,840 --> 01:10:39,960
Zdrówko.

1139
01:10:45,640 --> 01:10:47,199
Witam, panie Boxley.

1140
01:10:50,039 --> 01:10:51,119
W czym problem?

1141
01:10:52,159 --> 01:10:57,600
Jestem... niebezpieczny...|kiedy jestem pijany.

1142
01:10:58,399 --> 01:11:00,239
Proszê uwa¿aæ.

1143
01:11:00,199 --> 01:11:01,800
S³ysza³em, ¿e pisze pan scenaiusz.

1144
01:11:03,600 --> 01:11:04,840
Zgadza siê.

1145
01:11:10,479 --> 01:11:11,720
Oto on.

1146
01:11:14,760 --> 01:11:16,520
I...

1147
01:11:16,479 --> 01:11:18,079
grosik.

1148
01:11:19,159 --> 01:11:20,319
To...

1149
01:11:20,319 --> 01:11:22,479
na film.

1150
01:11:24,720 --> 01:11:25,760
Zabierzcie go do domu.

1151
01:11:27,119 --> 01:11:28,520
Stahr!

1152
01:11:28,479 --> 01:11:30,479
Stahr, chcê praw autorskich,

1153
01:11:30,439 --> 01:11:32,840
do sceny ktor¹ w³aœnie napisa³em

1154
01:11:32,800 --> 01:11:35,640
o pijanym pisarzu i producencie.

1155
01:11:36,640 --> 01:11:37,880
Stahr!

1156
01:11:42,159 --> 01:11:44,000
Panie Stahr.

1157
01:11:51,279 --> 01:11:52,359
Witam.

1158
01:11:53,439 --> 01:11:54,680
O co chodzi?

1159
01:11:54,680 --> 01:11:57,720
O nic. Pijacy.|Jak siê masz?

1160
01:11:57,600 --> 01:11:59,520
Mam straszny ¿al.

1161
01:11:59,479 --> 01:12:00,560
O co?

1162
01:12:00,560 --> 01:12:02,880
Zapomnia³eœ zatañczyæ|ze mn¹ na balu.

1163
01:12:02,840 --> 01:12:04,760
Bal.

1164
01:12:04,720 --> 01:12:06,399
O, bo¿e.

1165
01:12:06,359 --> 01:12:09,079
W jednej chwili by³eœ|i za moment ju¿ ciê nie by³o

1166
01:12:09,000 --> 01:12:10,119
i ju¿ wiêcej nie wróci³eœ.

1167
01:12:10,119 --> 01:12:11,199
Przepraszam.

1168
01:12:11,199 --> 01:12:14,359
Po prostu... |wyszed³em siê przewietrzyæ,

1169
01:12:14,279 --> 01:12:19,079
i wtedy spotkalem faceta... |faceta którego nie widzia³em od lat.

1170
01:12:21,279 --> 01:12:22,800
PóŸniej udaliœmy sie na przeja¿d¿kê.

1171
01:12:22,800 --> 01:12:23,840
Nie zdawa³em sobie sprawy

1172
01:12:23,840 --> 01:12:26,319
jak ta czêœæ Hollywood siê zmieni³a.

1173
01:12:29,079 --> 01:12:31,760
Widaæ to bardzo wyraŸnie w nocy.

1174
01:12:35,880 --> 01:12:36,840
Potem zrobi³o siê poŸno

1175
01:12:36,840 --> 01:12:38,119
wiêc pojecha³em do domu.

1176
01:12:38,079 --> 01:12:41,920
Wiêc ta czêœæ Hollywood siê zmieni³a, tak?

1177
01:12:41,800 --> 01:12:43,199
Tak, nie do poznania.

1178
01:12:44,680 --> 01:12:45,960
A co z tym facetem?

1179
01:12:45,960 --> 01:12:47,000
A co ma byæ?

1180
01:12:48,159 --> 01:12:50,720
Te¿ myœli,|¿e ta czêœc Hollywood siê zmieni³a?

1181
01:12:50,640 --> 01:12:52,000
Tak, te¿ tak myœli.

1182
01:12:55,479 --> 01:12:58,600
Musia³a byæ to bardzo mi³a przeja¿d¿ka...

1183
01:12:58,479 --> 01:13:02,520
tak sobie jeŸdzicie po okolicy,|myœlicie o tym samym.

1184
01:13:03,880 --> 01:13:05,039
Ta.

1185
01:13:07,760 --> 01:13:09,640
Pos³uchaj, chcê

1186
01:13:09,600 --> 01:13:11,159
o coœ zapytaæ.

1187
01:13:11,119 --> 01:13:12,159
O co chodzi?

1188
01:13:12,159 --> 01:13:14,319
Czy ten facet siê zmieni³?

1189
01:13:14,279 --> 01:13:15,960
Nie.

1190
01:13:19,119 --> 01:13:20,840
Jest dok³adnie taki sam.

1191
01:13:22,840 --> 01:13:24,640
Stary Gus.

1192
01:13:30,600 --> 01:13:31,920
Cecilia.

1193
01:13:42,239 --> 01:13:43,960
Twój ojciec jest na zebraniu.

1194
01:13:43,920 --> 01:13:45,760
Twój ojciec jest|na zebraniu.

1195
01:13:49,119 --> 01:13:50,520
Czeœæ, kochanie.

1196
01:13:53,359 --> 01:13:55,000
Bo¿e, tu jest jak w saunie.

1197
01:13:54,960 --> 01:13:56,880
Dlaczego nie otworzysz okien?

1198
01:13:56,840 --> 01:13:58,359
Otworzê.

1199
01:13:58,359 --> 01:14:01,359
Nie wiem jak tu wytrzymujesz.

1200
01:14:01,279 --> 01:14:02,399
Hej, wszystko w porzadku?

1201
01:14:02,399 --> 01:14:03,399
Twoja koszula jest przemoczona.

1202
01:14:03,399 --> 01:14:04,600
Nic mi nie jest, kochanie.

1203
01:14:04,600 --> 01:14:05,560
Po prostu œwietnie.

1204
01:14:05,560 --> 01:14:07,000
Jestem tylko zdenerwowany, to wszystko.

1205
01:14:06,960 --> 01:14:08,119
O co chodzi?

1206
01:14:08,119 --> 01:14:09,600
To Monroe Stahr

1207
01:14:09,600 --> 01:14:11,680
ten cholerny jezus z ulicy Vine(???)

1208
01:14:11,600 --> 01:14:13,479
Drêczy mnie dzieñ i noc.

1209
01:14:14,720 --> 01:14:16,199
O czy ty mówisz?

1210
01:14:16,199 --> 01:14:18,960
Siedzi tam jak|cholerny ksi¹dz albo rabin,

1211
01:14:18,880 --> 01:14:20,039
i mówi mi|co mam robiæ,

1212
01:14:20,039 --> 01:14:21,720
a czego nie robiæ.

1213
01:14:21,680 --> 01:14:22,920
Oszalejê przez niego.

1214
01:14:22,880 --> 01:14:25,319
Pos³uchaj, dlaczego nie wyjdziesz na dwór, skarbie.

1215
01:14:25,279 --> 01:14:27,000
Muszê trochê pomyœleæ.

1216
01:14:28,159 --> 01:14:29,479
Idziesz ze mn¹.

1217
01:14:29,439 --> 01:14:31,199
Umyjesz twarz,

1218
01:14:31,199 --> 01:14:32,720
za³o¿ysz czyst¹ koszulê

1219
01:14:32,680 --> 01:14:34,920
i pójdziesz i pomyœlisz na zewn¹trz.

1220
01:14:34,880 --> 01:14:36,039
Jest piêknie na dworzu.

1221
01:14:37,399 --> 01:14:40,239
Wiesz ile czasu minê³o...

1222
01:14:41,159 --> 01:14:42,479
...odk¹d jedliœmy wspólnie lunch?

1223
01:14:47,560 --> 01:14:48,720
Pi³eœ?

1224
01:14:53,119 --> 01:14:55,560
Ok, kochanie,|pójdê z tob¹.

1225
01:14:55,520 --> 01:14:57,680
IdŸ pierwsza|zaczerpnij œwie¿ego powietrza,

1226
01:14:57,600 --> 01:14:59,399
do³¹czê do ciebie za minutê.

1227
01:15:07,920 --> 01:15:10,319
WyjdŸ i dotleñ siê, kochanie!

1228
01:15:10,279 --> 01:15:12,560
Bêdê za minutkê!

1229
01:15:42,279 --> 01:15:44,000
Okryj j¹.

1230
01:16:33,000 --> 01:16:35,479
Mogê postawiæ ci drinka?

1231
01:16:36,560 --> 01:16:39,800
Zazwyczaj nie pijê z|atrakcyjn¹ kobiet¹.

1232
01:16:39,720 --> 01:16:43,359
Zazwyczaj nie pijê z szefem.

1233
01:16:46,359 --> 01:16:47,840
Jednego zanim pójdziesz.

1234
01:16:47,840 --> 01:16:49,520
Przyniosê.

1235
01:17:04,279 --> 01:17:05,560
Bourbon.

1236
01:17:06,640 --> 01:17:07,880
Jedna kostka lodu.

1237
01:17:13,560 --> 01:17:16,840
Jesteœ wspania³¹ kobiet¹, Lucienne.

1238
01:17:16,760 --> 01:17:20,199
Tak, wszyscy lubi¹ Lucienne.

1239
01:17:23,920 --> 01:17:25,880
Za ciebie, ma³a.

1240
01:17:40,000 --> 01:17:45,960
You have the choice,|brown sugar or white

1241
01:17:45,720 --> 01:17:47,880
You have the choice

1242
01:17:47,840 --> 01:17:55,159
My ghost by day,|my heart by night

1243
01:17:54,880 --> 01:17:58,199
Love's dear delay

1244
01:17:58,119 --> 01:18:01,239
Love's dread delight.

1245
01:18:11,079 --> 01:18:13,279
Szkoda.

1246
01:18:13,239 --> 01:18:14,960
Myœla³em,|¿e odejdziesz ze mn¹.

1247
01:18:16,720 --> 01:18:17,720
Nie mogê.

1248
01:18:19,119 --> 01:18:21,159
Dobrze wiesz, ¿e nie mogê.

1249
01:18:25,359 --> 01:18:26,960
Jestem mu to winna.

1250
01:18:28,960 --> 01:18:30,960
Muszê do niego iœæ.

1251
01:18:34,119 --> 01:18:36,319
A mi nie jesteœ nic winna?

1252
01:18:37,880 --> 01:18:39,319
Jest moim mê¿em.

1253
01:18:41,520 --> 01:18:46,359
You had the choice today

1254
01:18:46,199 --> 01:18:53,560
But you would never say,|no, you would never say

1255
01:18:53,279 --> 01:18:57,680
You had the choice today.

1256
01:19:08,319 --> 01:19:11,680
Nigdy ciê nie zapomnê ma³a.

1257
01:19:16,439 --> 01:19:18,960
Ani ja ciebie.

1258
01:19:18,920 --> 01:19:20,000
Przypomnij mnie swojemu mê¿owi.

1259
01:19:20,000 --> 01:19:21,159
Powiedz mu,|¿e nigdy nie bêdzie cie zna³,

1260
01:19:21,119 --> 01:19:22,680
tak jak cie znam.

1261
01:19:26,840 --> 01:19:28,039
Sk³ama³am.

1262
01:19:28,039 --> 01:19:30,600
Zapomnê o tobie.

1263
01:19:30,520 --> 01:19:33,520
Zapomnê o tobie wieczorem.

1264
01:19:56,239 --> 01:19:57,199
Umalowana i uczesana?

1265
01:19:57,199 --> 01:19:58,439
- Tak, panie Stahr.|- Tak, panie Stahr.

1266
01:19:58,479 --> 01:19:59,960
Sprawiliœcie, ¿e|wygl¹da jak anio³.

1267
01:19:59,960 --> 01:20:01,319
Nie wiem jak tego dokonaliœcie.

1268
01:20:01,279 --> 01:20:02,560
Gratulujê.

1269
01:20:02,560 --> 01:20:04,600
- Dziêkujê, panie Stahr.|- Dziêkujê, panie Stahr.

1270
01:20:09,760 --> 01:20:11,680
Te, no, francuskie dziewczyny, naprawdê...

1271
01:20:12,800 --> 01:20:14,640
...naprawdê dotar³y daleko.

1272
01:20:14,560 --> 01:20:16,800
Naprawdê wiêdza|o co w tym wszystkim chodzi.

1273
01:20:16,760 --> 01:20:19,760
Tak, myœlê, ¿e dotar³y daleko.

1274
01:20:20,640 --> 01:20:21,600
Kto napisa³ t¹ scenê?

1275
01:20:21,600 --> 01:20:22,439
Angielski pisarz,|Monroe.

1276
01:20:22,439 --> 01:20:23,319
Boxley.

1277
01:20:23,239 --> 01:20:28,119
To jest ostatnia rzecz jak¹ napisa³|przed...

1278
01:20:25,319 --> 01:20:26,279
przed odejœciem.

1279
01:20:28,000 --> 01:20:29,640
Jaki wspania³y prezent po¿egnalny.

1280
01:20:29,600 --> 01:20:31,680
Czy ktoœ kiedykolwiek s³ysza³ kogoœ mowi¹cego,|"Ani ja ciebie."

1281
01:20:31,640 --> 01:20:33,840
Czy ktoœ kiedykolwiek powiedzia³ ci, "Ani ja ciebie"?

1282
01:20:33,800 --> 01:20:35,079
"Ani ja ciebie."

1283
01:20:36,199 --> 01:20:38,199
"Ani ja ciebie."

1284
01:20:38,159 --> 01:20:39,439
Bêdziemy musieli napisaæ i nakrêciæ scenê|jeszcze raz.

1285
01:20:39,600 --> 01:20:40,600
To jest totalne gówno.

1286
01:20:40,560 --> 01:20:41,760
Ludzie tak nie mówi¹.

1287
01:20:41,720 --> 01:20:43,159
Czy mam w pobli¿u pisarza

1288
01:20:43,159 --> 01:20:45,359
który pojmuje w jaki sposób ludzie mówi¹?

1289
01:20:45,319 --> 01:20:46,560
Norman.

1290
01:20:46,520 --> 01:20:47,680
Tak, Monroe.

1291
01:20:47,680 --> 01:20:49,039
WeŸ wieczorem czterech pisarzy do tej sceny,

1292
01:20:49,039 --> 01:20:50,840
i chcê zobaczyæ przeróbkê zanim to nakrêc¹.

1293
01:20:50,800 --> 01:20:52,680
Oczywiœcie, Monroe.

1294
01:20:52,640 --> 01:20:53,840
Ile bêdzie kosztowa³o|ponowne nakrêcenie tej sceny?

1295
01:20:53,800 --> 01:20:55,760
Có¿, plan zdjêciowy|zosta³ ju¿ zwiniêty.

1296
01:20:55,720 --> 01:20:57,560
Wiêc ile to bêdzie kosztowa³o?

1297
01:20:57,560 --> 01:20:59,560
Coœ ko³o $50,000.

1298
01:20:59,600 --> 01:21:00,720
I mamy przedpremierowy pokaz|w nastêpnym tygodniu.

1299
01:21:00,800 --> 01:21:01,800
Nie obchodzi mnie to|ile to bêdzie kosztowa³o.

1300
01:21:01,800 --> 01:21:02,800
Zróbcie to.

1301
01:21:08,319 --> 01:21:10,119
Nie wiem co jest nie tak|z t¹ scen¹.

1302
01:21:11,479 --> 01:21:13,800
Myœla³em, ¿e jest to|ca³kiem wzruszaj¹ca scena.

1303
01:21:39,760 --> 01:21:42,560
Czy znasz|pannê Kathleen Moore?

1304
01:21:42,520 --> 01:21:43,800
Co masz na myœli?

1305
01:21:43,760 --> 01:21:45,439
Panna Kathleen Moore|jest na linii.

1306
01:21:45,399 --> 01:21:46,920
Powiedzia³a, ¿e prosi³eœ j¹ aby zadzwoni³a.

1307
01:22:07,279 --> 01:22:09,279
Halo.

1308
01:22:28,520 --> 01:22:29,520
Kim on jest?

1309
01:22:29,520 --> 01:22:32,039
Jest amerykaninem.

1310
01:22:32,000 --> 01:22:33,720
Zabra³ mnie.

1311
01:22:33,680 --> 01:22:35,800
Przyprowadzi³ mnie tutaj.

1312
01:22:35,760 --> 01:22:38,159
Mieszkam u niego.

1313
01:22:38,079 --> 01:22:39,520
Gdzie on jest?

1314
01:22:39,520 --> 01:22:42,039
Jest daleko.

1315
01:22:41,960 --> 01:22:43,720
Jest in¿ynierem.

1316
01:22:43,680 --> 01:22:46,199
Wróci...

1317
01:22:46,199 --> 01:22:48,520
w nastêpnym tygodniu.

1318
01:22:51,039 --> 01:22:52,359
Bierzemy œlub.

1319
01:23:22,039 --> 01:23:23,399
Jesteœ w nim zakochana?

1320
01:23:23,399 --> 01:23:25,199
O, tak.

1321
01:23:25,159 --> 01:23:28,600
Wszystko jest ju¿ zaplanowane.

1322
01:23:28,479 --> 01:23:30,319
Uratowa³ mi ¿ycie.

1323
01:23:38,720 --> 01:23:41,960
Chcia³am cie tylko|jeszcze raz zobaczyæ.

1324
01:23:46,560 --> 01:23:48,960
Wszystko jest ju¿ zaplanowane.

1325
01:23:51,560 --> 01:23:53,079
Zatrzymaj siê.

1326
01:23:59,560 --> 01:24:01,840
PodejdŸ.

1327
01:24:15,640 --> 01:24:17,640
Bli¿ej.

1328
01:24:25,560 --> 01:24:27,399
Rozepnij siê.

1329
01:24:38,199 --> 01:24:39,760
Zamknij oczy.

1330
01:25:58,439 --> 01:26:04,199
Nigdy nie przyzwyczajê siê do tego|jak szybko zapada tu noc.

1331
01:26:05,439 --> 01:26:09,880
Nie ma tu zmierzchu, prawda?

1332
01:26:09,800 --> 01:26:12,840
Nie, nie bardzo.

1333
01:26:14,439 --> 01:26:15,960
Jest tak nag³a.

1334
01:26:25,960 --> 01:26:30,239
S¹dzê, ¿e w niektórych rejonach Ameryki jest...

1335
01:26:30,119 --> 01:26:31,199
³agodniej.

1336
01:26:31,199 --> 01:26:34,560
Opuszczasz Kalifornie?

1337
01:26:34,439 --> 01:26:35,880
Moglibyœmy.

1338
01:26:35,840 --> 01:26:37,159
Mog³abym.

1339
01:26:44,479 --> 01:26:46,680
Pos³uchaj.

1340
01:26:52,279 --> 01:26:54,279
Co?

1341
01:27:02,920 --> 01:27:04,119
Nic.

1342
01:27:21,279 --> 01:27:23,840
Mo¿esz mnie wyrzuciæ|tu na rogu?

1343
01:27:31,039 --> 01:27:32,359
¯egnaj.

1344
01:27:44,720 --> 01:27:45,680
Pan Stahr...

1345
01:27:45,680 --> 01:27:47,079
W³aœnie przylecia³a z Nowego Jorku.

1346
01:27:47,079 --> 01:27:49,199
Chryste, ona jest bardzo wa¿n¹ aktork¹!

1347
01:27:49,119 --> 01:27:51,119
Przykro mi, nic nie mogê z tym zrobiæ.

1348
01:27:51,279 --> 01:27:52,520
By³yœmy umówione!

1349
01:27:52,319 --> 01:27:54,119
Przykro mi, nie mogê nic...

1350
01:28:06,079 --> 01:28:07,359
Panie Robinson, proszê...

1351
01:28:07,359 --> 01:28:08,840
Musimy mieæ ten plan zdjêciowy|zaakceptowany do 2.00.

1352
01:28:08,880 --> 01:28:10,840
W przeciwnym razie,|bedziemy w tyle.

1353
01:28:10,760 --> 01:28:11,760
Rozumiem,

1354
01:28:11,720 --> 01:28:13,119
ale nic nie moge dzisiaj dla was zrobiæ.

1355
01:28:13,119 --> 01:28:14,119
A teraz proszê, idzcie ju¿.

1356
01:28:25,079 --> 01:28:27,199
Musicie poczyniæ przygotowania|do pi¹tkowego pokazu.

1357
01:28:27,159 --> 01:28:31,000
Towarzyszy mi.

1358
01:28:30,880 --> 01:28:32,840
Sama to zrobiê.

1359
01:28:54,279 --> 01:28:57,359
Musimy umówiæ siê|na pokaz przedpremierowy.

1360
01:28:57,279 --> 01:29:01,039
O której mam cie odebraæ?

1361
01:29:00,920 --> 01:29:04,359
Nie mów ¿e nie idziesz...|bo musisz iœæ.

1362
01:29:05,359 --> 01:29:08,000
Jesteœ szefem studia.

1363
01:29:07,920 --> 01:29:09,640
Nie masz innego wyjœcia.

1364
01:29:11,720 --> 01:29:14,279
O której mam cie odebraæ?

1365
01:29:15,199 --> 01:29:16,600
Obojêtnie.

1366
01:29:21,720 --> 01:29:23,600
Bêdê o 7:00.

1367
01:29:37,039 --> 01:29:38,640
Ok.

1368
01:29:42,880 --> 01:29:44,920
Czekaj¹ na pana,|panie Rodriguez.

1369
01:29:44,880 --> 01:29:46,560
Czekaj¹ na pana przy mikrofonie.

1370
01:29:46,600 --> 01:29:47,680
Przepraszam!

1371
01:29:47,680 --> 01:29:48,880
Didi!

1372
01:29:48,880 --> 01:29:51,319
Didi, to jest pan Fleishacker.

1373
01:29:51,239 --> 01:29:52,479
Jak sie pan ma?

1374
01:29:52,479 --> 01:29:53,880
Pani Fleishacker.

1375
01:29:53,800 --> 01:29:54,800
Ta.

1376
01:29:54,760 --> 01:29:56,439
Pañstwo wybacz¹.

1377
01:29:56,520 --> 01:29:57,880
Idzie Didi.

1378
01:30:03,119 --> 01:30:04,399
Jesteœ zadowolony?

1379
01:30:04,359 --> 01:30:05,439
Posz³o bardzo dobrze.

1380
01:30:05,439 --> 01:30:06,800
Naprawdê œwietny wystep.

1381
01:30:06,800 --> 01:30:09,039
Naprawê tak myœlisz?

1382
01:30:08,960 --> 01:30:09,680
Tak.

1383
01:30:09,720 --> 01:30:10,479
Naprawdê,

1384
01:30:10,479 --> 01:30:11,439
by³aœ wspania³a.

1385
01:30:11,520 --> 01:30:13,199
Oh... dziêki tobie...

1386
01:30:13,159 --> 01:30:13,880
dziêki wam wszystkim.

1387
01:30:13,880 --> 01:30:15,399
I tobie,

1388
01:30:15,319 --> 01:30:17,119
za zmianê|tego pieprzonego re¿ysera.

1389
01:30:19,079 --> 01:30:20,520
Czekaja na pani¹, panno Didi.

1390
01:30:20,479 --> 01:30:21,680
Ju¿ idê.

1391
01:30:35,560 --> 01:30:37,079
ChodŸmy na pla¿ê.

1392
01:30:37,039 --> 01:30:38,199
A co z przyjêciem?

1393
01:30:38,199 --> 01:30:41,279
Oczekuj¹ ciê na nim.

1394
01:30:41,239 --> 01:30:43,640
ZawieŸ mnie na pla¿ê.

1395
01:31:08,680 --> 01:31:10,640
Myœlisz, ¿e kiedyœ to skoñczysz,

1396
01:31:10,600 --> 01:31:13,439
tak, ¿e bêdziesz móg³ w nim mieszkaæ?

1397
01:31:15,600 --> 01:31:17,199
Myœlê, ¿e lubisz to takie jakie jest.

1398
01:31:18,159 --> 01:31:21,039
Myœlê, ¿e lubisz to jak jest bez dachu.

1399
01:31:23,199 --> 01:31:24,840
Myœlisz, ¿e to potrzebuje dachu?

1400
01:31:24,800 --> 01:31:27,760
Jeœli nie chcesz,|to nie potrzebuje.

1401
01:31:27,680 --> 01:31:30,039
To twój dom.

1402
01:31:34,920 --> 01:31:37,239
Kiedy wracasz na studia?

1403
01:31:46,000 --> 01:31:48,279
W ka¿dej chwili.

1404
01:31:52,600 --> 01:31:53,960
S³ucham?

1405
01:31:53,920 --> 01:31:56,119
Proszê chwilê poczekaæ.

1406
01:32:03,000 --> 01:32:05,119
Panna Kathleen Moore.

1407
01:32:08,960 --> 01:32:10,920
Halo.

1408
01:32:10,880 --> 01:32:12,279
Dosta³am twój list.

1409
01:32:12,359 --> 01:32:14,039
Tak?

1410
01:32:14,000 --> 01:32:15,680
Pos³uchaj, muszê ciê zobaczyæ.

1411
01:32:15,640 --> 01:32:17,840
To bardzo trudne.

1412
01:32:17,800 --> 01:32:20,000
To konieczne, wiesz o tym.

1413
01:32:20,000 --> 01:32:20,920
Pos³uchaj, mamy weekend.

1414
01:32:20,960 --> 01:32:22,039
WyjedŸ na weekend.

1415
01:32:22,000 --> 01:32:23,560
Nie mogê.

1416
01:32:23,560 --> 01:32:24,720
Musisz.

1417
01:32:24,720 --> 01:32:26,720
Musimy mieæ czas ¿eby porozmawiaæ.

1418
01:32:26,640 --> 01:32:27,720
Powiem ci jutro.

1419
01:32:27,720 --> 01:32:30,600
Nie, musisz siê zgodziæ teraz.

1420
01:32:30,520 --> 01:32:32,199
Powiedz tak.

1421
01:32:34,560 --> 01:32:35,640
Tak.

1422
01:33:01,520 --> 01:33:03,239
Wyje¿d¿am na weekend po po³udniu.

1423
01:33:03,199 --> 01:33:04,720
Odwo³aj wszystkie moje spotkania.

1424
01:33:04,720 --> 01:33:05,680
Bêdê nieosi¹galny.

1425
01:33:05,680 --> 01:33:06,840
Spotykasz siê z panem Brimmer'em

1426
01:33:06,840 --> 01:33:08,079
dziœ wieczór u panny Brady|na drinka.

1427
01:33:08,039 --> 01:33:09,640
Odwo³aj...|spotkam siê z nim w poniedzia³ek.

1428
01:33:09,640 --> 01:33:11,000
Dobrze.

1429
01:33:10,960 --> 01:33:12,640
W³aœnie do ciebie przysz³o.

1430
01:33:35,720 --> 01:33:37,319
Wysz³am za m¹¿, dziœ popo³udniu.

1431
01:33:39,000 --> 01:33:40,560
¯egnaj.|Kathleen.

1432
01:33:56,399 --> 01:33:57,439
Monroe?

1433
01:33:59,840 --> 01:34:02,039
Kontynuujmy.

1434
01:34:06,520 --> 01:34:08,880
Cukru, panie Brimmer?

1435
01:34:08,800 --> 01:34:10,640
Nie, dziêkujê, panno Brady.

1436
01:34:12,560 --> 01:34:14,760
Cukru, Monroe?

1437
01:34:14,720 --> 01:34:16,079
Nie, dziêkujê.

1438
01:34:18,880 --> 01:34:20,640
Kto zaprojektowa³ te pokoje...

1439
01:34:20,600 --> 01:34:21,960
twój ojciec?

1440
01:34:21,920 --> 01:34:23,840
Mój ojciec poprosi³ projektanta|by je zaprojektowa³.

1441
01:34:25,880 --> 01:34:27,880
Zaprojektowa³ je, dobrze.

1442
01:34:36,439 --> 01:34:37,640
Dziêkujê.

1443
01:34:42,640 --> 01:34:44,239
Dziêkujê.

1444
01:34:44,239 --> 01:34:46,279
Pomyœla³am, ¿e to bêdzie|mi³e zaciszne miejsce

1445
01:34:46,239 --> 01:34:48,920
na wasze spotkanie.

1446
01:34:48,840 --> 01:34:51,159
I jest.

1447
01:34:51,079 --> 01:34:53,159
Bardzo ³adne miejsce.

1448
01:35:16,920 --> 01:35:19,079
Dobrze zna pan Kalifornie,|panie Brimmer?

1449
01:35:19,039 --> 01:35:22,439
Nie bardzo...wiekszoœæ czasu|spêdzi³emw Nowym Jorku.

1450
01:35:22,319 --> 01:35:23,279
Zapracowany?

1451
01:35:23,279 --> 01:35:25,359
O, tak.

1452
01:35:25,319 --> 01:35:27,279
Jest pan tu dobrze znany.

1453
01:35:27,239 --> 01:35:30,640
A pan, panie Stahr,|jest dobrze znany w Nowym Jorku.

1454
01:35:30,520 --> 01:35:33,000
"Dobrze dawa³eœ sobie radê na morzu...

1455
01:35:32,960 --> 01:35:35,640
a ty na l¹dzie."

1456
01:35:35,560 --> 01:35:37,479
S³ucham?

1457
01:35:37,439 --> 01:35:38,760
Antoniusz i Kleopatra...

1458
01:35:38,760 --> 01:35:39,880
Nie pozna³eœ?

1459
01:35:39,840 --> 01:35:40,960
Shakespeare?

1460
01:35:40,960 --> 01:35:42,439
Nie, nie mia³em Shakespeare'a w szkole.

1461
01:35:42,439 --> 01:35:45,039
A pan panie Brimmer?

1462
01:35:46,520 --> 01:35:48,399
Troszeczkê.

1463
01:35:58,520 --> 01:35:59,960
Sk¹d pan pochodzi?

1464
01:36:01,800 --> 01:36:03,640
Tennessee.

1465
01:36:03,600 --> 01:36:04,760
Baptysta.

1466
01:36:04,760 --> 01:36:06,520
Ja jestem z Nowego Jorku.|¯yd.

1467
01:36:07,359 --> 01:36:09,520
Wiem.

1468
01:36:09,479 --> 01:36:11,319
Przynajmniej wszyscy jesteœmy|amerykanami.

1469
01:36:11,279 --> 01:36:14,199
Z pewnosci¹, panie Stahr.

1470
01:36:29,439 --> 01:36:31,239
Zatem...

1471
01:36:31,199 --> 01:36:32,520
Zatem, ciesze siê,|¿e przyjecha³eœ.

1472
01:36:32,479 --> 01:36:33,439
Chcia³em z tob¹ porozmawiaæ.

1473
01:36:33,439 --> 01:36:35,439
Wkurzy³eœ moich pisarzy.

1474
01:36:35,399 --> 01:36:37,520
Nie daje im to zasn¹æ,|prawda?

1475
01:36:37,880 --> 01:37:18,840
Potrzebujê ich œwiadomych,|ale nie szalonych.

1476
01:36:40,399 --> 01:36:41,640
Có¿...

1477
01:36:41,760 --> 01:36:43,600
...po prostu jesteœmy zainteresowani tym

1478
01:36:43,560 --> 01:36:45,079
czy maj¹ odpowiedni¹ ochronê.

1479
01:36:45,079 --> 01:36:46,600
To wszystko.

1480
01:36:46,560 --> 01:36:47,640
Od kogo, ode mnie?

1481
01:36:49,439 --> 01:36:54,000
Jesteœ bardzo dobrym pracodawc¹,|panie Stahr, ale...

1482
01:36:53,840 --> 01:36:57,079
wci¹¿ uwa¿amy,|¿e t¹ sytuacjê mo¿na...

1483
01:36:57,000 --> 01:36:58,600
usprawiedliwiæ.

1484
01:36:58,560 --> 01:37:00,720
Powiem ci trzy rzeczy:

1485
01:37:00,680 --> 01:37:02,520
wszyscy pisarze to dzieci:

1486
01:37:02,479 --> 01:37:05,119
50% to pijacy; i do nie tak niedawna,

1487
01:37:05,039 --> 01:37:07,119
byli komikami w Hollywood.

1488
01:37:07,079 --> 01:37:08,439
Wiêkszoœæ z nich wci¹¿ jest komikami,

1489
01:37:08,439 --> 01:37:10,880
ale nazywamy ich pisarzami.

1490
01:37:13,199 --> 01:37:17,119
Ale,... |ci¹gle s¹ rolnikami w tym biznesie.

1491
01:37:17,000 --> 01:37:19,880
hoduj¹ zbo¿e, ale nie ma ich na uczcie.

1492
01:37:19,760 --> 01:37:21,960
Dla mnie wygl¹da to na próbê zdobycia w³adzy,|panie Brimmer,

1493
01:37:21,920 --> 01:37:23,079
a ja nie dam im w³adzy.

1494
01:37:23,119 --> 01:37:24,119
Dam im pieni¹dze;

1495
01:37:24,119 --> 01:37:26,199
nie dam im w³adzy.

1496
01:37:26,159 --> 01:37:28,279
W ka¿dym razie, nie s¹ przygotowani do rz¹dzenia.

1497
01:37:33,520 --> 01:37:35,000
Wiêcej kawy, panie Brimmer?

1498
01:37:36,760 --> 01:37:38,720
Nie, dziêkujê.

1499
01:37:38,680 --> 01:37:40,479
Monroe?

1500
01:37:40,439 --> 01:37:41,640
Nie.

1501
01:37:46,079 --> 01:37:48,199
Nie mam zbyt czêsto okazji|spotykaæ komunistów.

1502
01:37:48,159 --> 01:37:50,840
Jesteœ prawdziwym komunist¹?

1503
01:37:50,760 --> 01:37:52,399
Prawdziwym.

1504
01:37:52,399 --> 01:37:53,560
Proszê siê czêstowaæ.

1505
01:37:53,560 --> 01:37:56,399
Có¿, zgadujê, ¿e czêœæ z was|w to wierzy.

1506
01:37:56,319 --> 01:37:58,000
Ca³kiem sporo.

1507
01:37:59,039 --> 01:38:00,439
Ale nie ty.

1508
01:38:00,399 --> 01:38:01,680
O, tak.

1509
01:38:01,680 --> 01:38:03,279
O, nie.

1510
01:38:04,680 --> 01:38:06,239
O, tak.

1511
01:38:10,680 --> 01:38:11,720
Monroe!

1512
01:38:13,439 --> 01:38:15,600
Monroe!

1513
01:38:23,479 --> 01:38:25,039
Wszystkie gwiazdy|przychodz¹ tu jeœæ.

1514
01:38:24,960 --> 01:38:26,880
Naprawdê?

1515
01:38:26,880 --> 01:38:28,319
Jest tu...

1516
01:38:28,319 --> 01:38:29,920
Greta Garbo?

1517
01:38:31,359 --> 01:38:33,760
Nie.

1518
01:38:33,720 --> 01:38:36,000
Szkoda.

1519
01:38:35,960 --> 01:38:37,680
Panie Stahr...

1520
01:38:37,640 --> 01:38:38,680
Dobry wieczór, panie Stahr.

1521
01:38:38,720 --> 01:38:39,800
Czy mogê zrobiæ zdjêcie?

1522
01:38:39,760 --> 01:38:41,560
Panie Stahr...

1523
01:38:41,560 --> 01:38:42,880
Proszê?

1524
01:38:45,800 --> 01:38:47,960
Brimmer.

1525
01:38:47,920 --> 01:38:50,239
Chcesz ¿eby zrobili ci zdjêcie?

1526
01:38:50,159 --> 01:38:52,760
Jesli nie masz nic przeciwko|wola³bym nie.

1527
01:38:53,399 --> 01:38:56,920
Nie spodoba³oby im siê to zdjêcie|w Nowym Jorku?

1528
01:38:57,319 --> 01:38:58,279
To samo poproszê.

1529
01:38:58,279 --> 01:38:59,239
Oczywiœcie.

1530
01:38:59,239 --> 01:39:00,920
Oboje szczêœliwi i uœmiechniêci?

1531
01:39:02,680 --> 01:39:04,159
Ale¿, szaleliby z radoœci.

1532
01:39:04,159 --> 01:39:05,560
Nasza trójka szczêœliwa i uœmiechniêta.

1533
01:39:05,560 --> 01:39:08,960
Oczywiœcie, z córk¹ piêknego szefa.

1534
01:39:10,319 --> 01:39:11,319
Polubili by j¹.

1535
01:39:11,319 --> 01:39:12,560
Czy ja powiedzia³em

1536
01:39:12,560 --> 01:39:13,640
"córk¹ piêknego szefa"?

1537
01:39:13,600 --> 01:39:15,600
Chodzi³o mi o "piêkn¹ córkê szefa".

1538
01:39:16,920 --> 01:39:18,560
Pan Brady nie jest twoim szefem?

1539
01:39:18,520 --> 01:39:21,319
Nie, nie jest moim szefem.

1540
01:39:21,239 --> 01:39:22,840
Ani nie jest piêkny.

1541
01:39:22,840 --> 01:39:25,239
Co nie jest w nim piêknego?

1542
01:39:26,640 --> 01:39:27,640
Jeszcze raz to samo.

1543
01:39:28,880 --> 01:39:30,199
Pos³uchaj.

1544
01:39:30,199 --> 01:39:31,159
Lubiê pisarzy.

1545
01:39:31,159 --> 01:39:32,279
Rozumiem pisarzy.

1546
01:39:33,359 --> 01:39:34,479
Pewnie, ¿e rozumiesz.

1547
01:39:39,960 --> 01:39:41,319
To znaczy, ja...

1548
01:39:41,319 --> 01:39:43,000
nie s¹dze ¿ebym...

1549
01:39:42,960 --> 01:39:44,479
mia³ wiêcej rozumu od pisarza,

1550
01:39:44,439 --> 01:39:46,640
po prostu uwa¿am,|¿e jego rozum nale¿y do mnie.

1551
01:39:46,600 --> 01:39:48,760
Wiem jak go u¿ywaæ.

1552
01:39:48,720 --> 01:39:51,359
Bardzo dobrze zna pan siebie,|panie Stahr.

1553
01:39:55,520 --> 01:39:56,479
Proszê bardzo.

1554
01:39:56,479 --> 01:39:57,479
Dziêkujê.

1555
01:40:02,279 --> 01:40:04,760
Teraz wiem, ¿e przy¿y³eœ|zawód mi³osny.

1556
01:40:04,720 --> 01:40:05,920
Co?

1557
01:40:05,920 --> 01:40:07,479
To pana czwarta szkocka.

1558
01:40:07,479 --> 01:40:08,640
Daj spokój,

1559
01:40:08,640 --> 01:40:10,560
nie b¹dŸ g³upia, nigdy nie pijê.

1560
01:40:10,520 --> 01:40:12,680
Wiem, ¿e nie,|ale to twoja czwarta szkocka.

1561
01:40:15,920 --> 01:40:18,520
Có¿, ¿adnego z nich nie poczu³em.

1562
01:40:22,039 --> 01:40:24,840
To pierwszy drink od tygodnia.

1563
01:40:24,760 --> 01:40:25,720
Przyzwyczajenia

1564
01:40:25,720 --> 01:40:26,680
z marynarki.

1565
01:40:26,680 --> 01:40:27,720
S³yszysz to?

1566
01:40:27,720 --> 01:40:29,279
Ten sukinsyn

1567
01:40:29,279 --> 01:40:31,039
pracowa³ w marynarce.

1568
01:40:34,399 --> 01:40:37,840
Có¿...

1569
01:40:37,840 --> 01:40:39,840
dziêkujê za kolacjê i spotkanie,|ale muszê juz iœæ.

1570
01:40:39,760 --> 01:40:41,279
Muszê porozmawiaæ z|pewnymi ludŸmi.

1571
01:40:41,279 --> 01:40:44,000
Chcesz powiedzeæ,|¿e masz tu znajomych?

1572
01:40:43,920 --> 01:40:44,920
Deser?

1573
01:40:44,920 --> 01:40:46,319
Dok³adnie.

1574
01:40:46,319 --> 01:40:47,279
Nie, dziêkujê.

1575
01:40:47,239 --> 01:40:48,520
O nie, czekaj.

1576
01:40:48,520 --> 01:40:50,399
Masz czas.

1577
01:40:50,359 --> 01:40:52,359
Wrócimy do twojego domu.

1578
01:40:52,319 --> 01:40:54,039
Zagramy raz w ping-ponga,

1579
01:40:54,039 --> 01:40:56,279
jeszcze jeden drink...

1580
01:40:56,239 --> 01:40:59,880
i wtedy powiem ci co naprawdê myœlê.

1581
01:41:08,039 --> 01:41:11,159
Dobrze pan gra w ping ponga,|panie Stahr?

1582
01:41:36,880 --> 01:41:38,359
To jest ping pong?

1583
01:41:38,319 --> 01:41:39,800
Nie umie graæ.

1584
01:41:43,520 --> 01:41:46,479
Saturday is a...|a night to relax.  Sobota to...|noc odprê¿enia.

1585
01:42:18,039 --> 01:42:19,800
Jestes ca³kiem dobra.

1586
01:42:19,760 --> 01:42:22,000
Ty te¿ nie jesteœ taki z³y.

1587
01:42:35,479 --> 01:42:38,039
Zamierzam pokonaæ Brimmera.

1588
01:42:37,960 --> 01:42:40,560
Zamierzam zaj¹æ siê tym osobiœcie.

1589
01:42:45,359 --> 01:42:47,239
Nie mo¿esz zap³aciæ komuæ|by to zrobi³?

1590
01:42:47,239 --> 01:42:48,840
Nie, sam wykonujê swoj¹ brudn¹ robotê.

1591
01:42:49,760 --> 01:42:51,359
Zamierzam cie pokonaæ

1592
01:42:51,319 --> 01:42:53,960
i zamierzam wsadziæ cie|do poci¹gu, panie Brimmer.

1593
01:42:53,880 --> 01:42:55,159
Przestañ!

1594
01:42:55,159 --> 01:42:56,319
Przestañ, natychmiast!

1595
01:42:58,039 --> 01:43:00,359
Ten facet ma na ciebie wp³yw.

1596
01:43:03,000 --> 01:43:06,239
Ma wp³yw na wszystkich m³odych ludzi.

1597
01:43:06,119 --> 01:43:08,479
Nie wiesz co robisz.

1598
01:43:08,439 --> 01:43:09,479
Proszê, idŸ do domu.

1599
01:43:26,079 --> 01:43:28,880
Zawsze chcia³em trafic $10 mln.

1600
01:43:30,359 --> 01:43:33,560
Proszê... idŸ do domu.

1601
01:43:36,720 --> 01:43:38,319
Czy mogê coœ zrobiæ?

1602
01:43:38,359 --> 01:43:40,039
Nie bardzo.

1603
01:43:44,960 --> 01:43:48,479
Có¿... dziêki.

1604
01:43:52,279 --> 01:43:54,439
Dziêki za grê.

1605
01:44:04,880 --> 01:44:06,199
Co siê stalo?

1606
01:44:06,159 --> 01:44:07,920
Poszed³.

1607
01:44:11,000 --> 01:44:12,960
Uderzy³em go?

1608
01:44:12,920 --> 01:44:15,119
O, tak, ca³kiem mocno.

1609
01:45:27,159 --> 01:45:28,760
Nie chcia³em go skrzywdziæ.|Ja tylko...

1610
01:45:28,720 --> 01:45:32,920
...ja tylko tylko chcialem|go przegoniæ, jak...

1611
01:45:32,800 --> 01:45:34,479
Nie chcia³em go skrzywdziæ.

1612
01:45:34,439 --> 01:45:36,479
Chcia³em go tylko przegoniæ.

1613
01:45:36,439 --> 01:45:39,560
Przypuszczam, ¿e wystarszy³ sie|i uderzy³ mnie.

1614
01:45:39,479 --> 01:45:41,079
Masz mu to za z³e?

1615
01:45:41,039 --> 01:45:43,920
O nie, ja...|nie, jestem pijany.

1616
01:45:48,800 --> 01:45:50,399
Jestem pijany.

1617
01:45:53,720 --> 01:45:57,239
Chcia³abyœ pojechaæ ze mn¹|na ranczo Doug'a Fairbanks'a

1618
01:45:57,159 --> 01:45:58,319
i spêdziæ tam noc?

1619
01:45:58,319 --> 01:46:00,279
Wiem, ¿e chcia³by cie mieæ.

1620
01:46:21,439 --> 01:46:22,840
Prosze.

1621
01:47:51,880 --> 01:47:52,920
Œpij.

1622
01:48:20,279 --> 01:48:21,880
Monroe.

1623
01:48:24,880 --> 01:48:29,279
Monroe, zwo³a³em nadzwyczajne|posiedzenie zarz¹du na 12:00...

1624
01:48:29,159 --> 01:48:30,880
w moim biurze w studiu.

1625
01:48:32,279 --> 01:48:33,640
Bylibyœmy wdziêczni gdybys przyszed³.

1626
01:48:44,159 --> 01:48:45,439
Dzieñ dobry, kochanie.

1627
01:48:49,680 --> 01:48:53,119
Twój Monroe by³ w œwietnej formie|zesz³ej nocy.

1628
01:48:53,000 --> 01:48:54,239
Do zobaczenia.

1629
01:49:22,439 --> 01:49:23,520
A, Monroe.

1630
01:49:25,239 --> 01:49:26,319
WejdŸ.

1631
01:49:33,159 --> 01:49:34,560
Usi¹dŸ.

1632
01:49:40,279 --> 01:49:43,239
W³aœnie rozmawia³em z Nowym Jorkiem.

1633
01:49:43,159 --> 01:49:45,119
Poprosili bym ci powiedzia³,

1634
01:49:45,039 --> 01:49:47,079
¿e nie biora cie ju¿ pod uwagê|jako osobê kompetentn¹

1635
01:49:47,039 --> 01:49:48,600
do negocjowania z pisarzami.

1636
01:49:49,760 --> 01:49:51,079
Poprosili bym zosta³ rzecznikiem

1637
01:49:51,039 --> 01:49:53,760
tego zarz¹du we|wszystkich dalszych dyskusjach.

1638
01:49:53,720 --> 01:49:55,479
Nie uwa¿aj¹, ¿e,

1639
01:49:55,439 --> 01:49:57,439
próba pobicia|przedstawiciela pisarzy

1640
01:49:57,399 --> 01:49:58,800
le¿y w dobrym interesie firmy.

1641
01:49:58,760 --> 01:50:02,920
Chcê tylko powiedzieæ, ¿e ten zarz¹d|popiera ten punkt widzenia.

1642
01:50:02,800 --> 01:50:06,760
Zalecamy równie¿,|¿ebyœ wyjecha³ na d³ugi wypoczynek.

1643
01:50:06,640 --> 01:50:09,159
Zrób sobie przerwê.

1644
01:50:09,079 --> 01:50:11,560
PojedŸ na Tahiti albo gdzieœ.

1645
01:50:23,399 --> 01:50:25,760
Te studio upadnie beze mnie.

1646
01:50:31,159 --> 01:50:32,640
WeŸ przerwe, Monroe.

1647
01:50:35,920 --> 01:50:37,479
To strata czasu.

1648
01:50:37,439 --> 01:50:39,319
Porozmawiam z Nowym Jorkiem.

1649
01:50:44,560 --> 01:50:46,800
Chêtnie z tob¹ porozmawiaj¹,

1650
01:50:46,760 --> 01:50:48,119
w ka¿dej chwili.

1651
01:50:50,760 --> 01:50:52,319
A...

1652
01:50:52,319 --> 01:50:55,720
i powiedzieli, "Upewnij siê,|¿e lekarz zobaczy to oko."

1653
01:50:57,000 --> 01:50:58,800
Panie Stahr.

1654
01:50:58,760 --> 01:51:01,920
Zobaczymy czy studio nie upadnie.

1655
01:51:33,880 --> 01:51:35,079
Przykro mi.

1656
01:51:35,079 --> 01:51:36,319
Nie mogê ciê zaprosiæ do œrodka.

1657
01:51:45,880 --> 01:51:47,800
Wiêc jak chcesz?

1658
01:51:53,279 --> 01:51:55,279
Chcê ¿yæ spokojnie.

1659
01:51:59,600 --> 01:52:02,079
Jakiœ...ból?

1660
01:52:08,880 --> 01:52:11,319
Przypuszczaj¹c, ¿e jesteœ w biurze...

1661
01:52:14,239 --> 01:52:17,640
Zwalcza³eœ "pojedynki" ca³y dzieñ,|jesteœ wykoñczony.

1662
01:52:22,560 --> 01:52:24,319
To ty.

1663
01:52:26,840 --> 01:52:28,720
Wchodzi dziewczyna.

1664
01:52:28,680 --> 01:52:31,680
Nie widzi ciê.

1665
01:52:31,600 --> 01:52:34,880
Œci¹ga rêkawiczki,|otwiera swoj¹ torebkê,

1666
01:52:34,800 --> 01:52:36,840
k³adzie j¹ na stoliku.

1667
01:52:39,520 --> 01:52:41,000
Obserwujesz j¹.

1668
01:52:40,960 --> 01:52:42,239
To ty.

1669
01:52:47,960 --> 01:52:54,359
Ma dwie dziesiêciocentówki,|pude³ko zapa³ek i piêciocentówkê.

1670
01:52:54,119 --> 01:52:57,079
Zostawia pieciocentówkê na stole.

1671
01:52:57,000 --> 01:53:00,319
Wk³ada dwie dziesiêciocentówki|spowrotem do torebki,

1672
01:53:00,239 --> 01:53:04,600
bierze rêkawiczki, otwiera piecyk,|wk³ada je do œrodka.

1673
01:53:04,439 --> 01:53:05,680
Zapala zapa³kê.

1674
01:53:05,680 --> 01:53:07,600
Nagle, dzwoni telefon.

1675
01:53:09,600 --> 01:53:11,680
Odbiera.

1676
01:53:11,640 --> 01:53:13,239
S³ucha.

1677
01:53:13,199 --> 01:53:16,399
Mówi: "Nigdy w ¿yciu|nie mia³am czarnych rêkawiczek"

1678
01:53:17,319 --> 01:53:20,560
Roz³¹cza siê, klêka przy piecyku,|zapala kolejna zapa³kê.

1679
01:53:22,119 --> 01:53:25,520
Nagle, zauwa¿asz...

1680
01:53:28,159 --> 01:53:30,399
...w pokoju jest inny mê¿czyzna...

1681
01:53:30,359 --> 01:53:32,119
który œledzi ka¿dy ruch dziewczyny.

1682
01:53:52,000 --> 01:53:53,560
Co siê dzieje?

1683
01:53:55,479 --> 01:53:57,680
Nie wiem.

1684
01:54:06,239 --> 01:54:08,319
Ja tylko robi³em film.

1685
01:54:24,319 --> 01:54:26,439
Nie chce ciê straciæ.

1686
01:55:04,600 --> 01:55:07,920
Nie chce ciê straciæ.

1687
01:55:54,920 --> 01:56:01,359
T³umaczenie: Monajka&Komnen

1688
01:56:02,359 --> 01:56:07,359
OdwiedŸ www.NAPISY.info

1689
01:56:07,760 --> 01:56:13,760
www.YourLiveCinema.TV - to Twoje internetowe|kino na ¿ywo. OdwiedŸ je koniecznie !!!

